Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Боваллет, или Влюбленный корсар - Хейер Джорджетт - Страница 55
— Вы удивляете меня, сеньора, — ответил сэр Николас с вежливым недоверием в голосе.
— Прошу вас, обыщите дом, если это доставит вам удовольствие, — пригласила она. — Но я вас не обманываю. Все это очень занятно, вы не находите?
Сэр Николас присел на краешек изящного столика. Он, по привычке, стал небрежно играть с ароматическим шариком. Но его беззаботные глаза ни на минуту не отрывались от лица доньи Беатрисы.
— Я действительно не ожидал такого, — признался он. — Но вы, сеньора, без сомнения, знаете, что мое призвание — это встречаться с неизвестностью. Куда же, дорогая сеньора, ваш сын увез донью Доминику?
Донья Беатриса была готова к такому вопросу.
— Правильнее было бы сказать, что он поехал разыскивать ее. Вчера, меньше, чем в десяти милях отсюда, наш экипаж был остановлен разбойниками, которые похитили мою племянницу.
— Разбойники — это как раз то слово, которое вертелось у меня на языке, — кивнул сэр Николас. В его голосе прозвучала угроза. — Теперь я понимаю, почему вы так взволнованы, сеньора. Действительно, очень прискорбно, если ваша племянница похищена. — Боваллет оставил в покое ароматический шарик, и донья Беатриса увидела, что смеющиеся только что глаза ощерились остриями мечей. — Говорите, сеньора! — отрывисто потребовал он. — Докажите мне, что тоже неплохо соображаете! Куда он увез ее?
— Мой дорогой сеньор Боваллет, если даже он и увез ее, то не думаете же вы, что я скажу вам, куда, — протянула она.
Сэр Николас помедлил.
— Мне кажется, вы уже сообщили мне все, что я хотел бы знать, — сказал он. — Если я не ошибаюсь, меньше, чем в пяти милях отсюда находится некий охотничий домик?
Тень беспокойства, или, скорее всего, просто раздражения, мелькнула на лице доньи Беатрисы. Этого было достаточно — сэр Николас внимательно наблюдал за ней.
— Примите мою благодарность, сеньора. — Он поднялся. Глаза его больше не смеялись. Они горели странным огнем, губы были плотно сжаты.
— Вам и так известно больше, чем мне, сеньор. — Женщина пожала плечами.
Он остановился, глядя на нее сверху вниз.
— Я знаю, — тихо сказал сэр Николас, — что, разделавшись с доном Диего де Карвальо, я избавлю мир от редкостного мерзавца. Что же касается вас, сеньора, — тут он замолчал и вскинул голову, напряженно прислушиваясь к тихому конскому ржанию. Донья Беатриса не успела даже шевельнуться, как Боваллет зажал ей рот и прижал плечо, не позволяя двинуться. Перед домом зацокали копыта. В это же мгновение из темноты над подоконником вынырнуло встревоженное лицо Джошуа.
— Хозяин, хозяин, люди короля! — прошипел он.
Боваллет кивнул.
— Дай мне свой плащ. Быстрее! — его рука отпустила плечо доньи Беатрисы. Из-за отворота камзола он выхватил носовой платок. Безо всяких церемоний он запихнул его в рот дамы. Та ничуть не испугалась. Поразмыслив, она призналась себе, что теперь в этом человеке едва ли можно было узнать дамского угодника, который так ловко флиртовал с ней в Мадриде. Взгляд его стал беспощадным — всякого, кто этой ночью встанет у него на пути, ждала неминуемая смерть.
Джошуа бросил в комнату свой плащ. В парадную дверь заколотили кулаками.
— Ради Бога, хозяин!
Сэр Николас не проронил ни слова. Быстрыми и уверенными движениями он разорвал плащ и ловко завязал одну из полос ткани так, чтобы она придерживала кляп, не дающий донье Беатрисе кричать. Еще одно полотнище обвилось вокруг ее тела, прижав руки к бокам. Она не сопротивлялась, глаза ее насмешливо следили за всем происходящим. Если люди короля рядом — Эль Боваллет обречен.
В коридоре послышались шаги — слуги бежали к парадной двери. Сэр Николас наклонился и обмотал третью полосу вокруг широких юбок дамы лишив ее возможности шевелиться.
— Именем короля! — очевидно, дверь уже отперли.
Сэр Николас мрачно улыбнулся.
— А теперь, сеньора! — с этими словами он ловко приподнял ее. Весила она совсем немало, но он быстро поднес ее к окну. Насмешливое выражение исчезло с ее лица, в глазах читался испуг: такого поворота событий она никак не ожидала. — Принимай даму! — велел сэр Николас, опуская свою ношу в объятия Джошуа.
— Опомнитесь, хозяин, ради Бога! — зашептал Джошуа, шатаясь под такой тяжестью. — Вы сошли с ума? Уходите! Ради всего святого, уходите скорее!
— Иду! — отозвался сэр Николас, легко перелезая через широкий подоконник. Он спрыгнул на землю, принял пленницу из рук Джошуа и, перекинув ее через плечо, потащил в направлении рощицы.
— Мы попались! Мы и так попались! — застонал Джошуа. — А тут еще вы схватили совсем не ту даму! Что теперь, хозяин? Куда мы направимся теперь?
— В охотничий домик, — ответил сквозь зубы сэр Николас. — «Не ту» даму мы оставим в роще. Не думаю, что сейчас им придет в голову искать ее там.
Боваллет подсадил донью Беатрису на стену, вскарабкался сам и подхватил ее снизу. Только дотащив ее до зарослей, где были привязаны лошади, сэр Николас, наконец, опустил свою ношу на землю. Отвязав лошадь, он несколько мгновений смотрел на донью Беатрису, которая в свою очередь, с непритворной яростью взирала на него.
— Сеньора, — сказал он, — не ропщите на некоторые неудобства вашего положения. Будь вы мужчиной, я бы убил вас.
Глава XXIII
Наконец Боваллету удалось разыскать тропинку и он пришпорил лошадь. Джошуа, старавшийся не отставать, беспокойно смотрел на хозяина.
— Что произошло, сэр? — боязливо поинтересовался он.
— Дон Диего со вчерашнего дня держит миледи в охотничьем домике, — коротко ответил сэр Николас.
От удивления Джошуа даже приоткрыл рот. Теперь ему было ясно, почему у сэра Николаса такой решительный и беспощадный вид.
Всадники галопом летели по узкой тропинке. Собственно говоря, это была даже и не тропинка, а просто старая просека, густо поросшая травой. «Нам это было кстати, — говаривал потом Джошуа, — а то мы неслись, не разбирая пути».
Сэр Николас придержал споткнувшуюся лошадь и повернулся к своему верному спутнику.
— Вот теперь нам действительно надо спешить, Джошуа, — сказал он, коснувшись меча в ножнах. — Сколько человек ты заметил у усадьбы?
— Достаточно, чтобы справиться с нами, — сухо ответил Джошуа. — С другой стороны, мы заткнули рот старой сеньоре, может, это задержит их.
— Не думаю, — сказал сэр Николас. — Они, конечно, потратят какое-то время, разыскивая ее, но, если только я все правильно понял, каждый поваренок в усадьбе знает, где держат донью Доминику. С минуты на минуту за нами помчится погоня.
— Храни вас Бог, хозяин, храни вас Бог! Неужто вы потеряли всякую надежду? Ведь если это так, то мы пропали!
Смех, раздавшийся в ответ, успокоил его.
— Ах, негодник, неужто ты не видишь, как мне не терпится подраться?
— Да уж, мне стоило бы догадаться, — признался Джошуа. — Осмелюсь заметить, сейчас вы действительно напоминаете мне опасного разбойника. Боюсь, нынешня ночь не кончится добром для ваших врагов!
Некоторое время они скакали молча. Затем сэр Николас снова заговорил.
— Возможно, нам придется сбить погоню со следа, — сказал он. — Ты поедешь с миледи по северо-западной дороге, доберешься до Виллановы и там будешь ждать меня! Запомнил?
— Хозяин, вы хотите, чтобы я бросил вас? — обиделся Джошуа. — Куда это годится?
— Ого! — тихо произнес Боваллет. — Кажется, ты забыл, кто тут отдает команды? Делай то, что я тебе приказываю, если не хочешь расстаться со своей башкой!
— Хорошенькое обращение, нечего сказать! — воскликнул Джошуа. — Ладно, приказывайте, я сделаю все, что вы скажете…
— Если нас настигнут, — сказал сэр Николас, не обращая никакого внимания на недовольство слуги, — а, похоже, так оно и будет, скачи с миледи во весь опор до Виллановы и жди там. Ясно?
— Хорошо, хозяин, хорошо. А если вы не вернетесь?
— Клянусь тебе, я вернусь! — отозвался Боваллет. — Ты, кажется, боишься за меня? Знай, мне еще никогда так сильно не хотелось поиграть со смертью.
- Предыдущая
- 55/61
- Следующая
