Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Арабелла - Хейер Джорджетт - Страница 35
– Что за черт? – недовольно проговорил мистер Бьюмарис.
– Клейтон сказал, что вы хотели посмотреть, как этот пес будет выглядеть, – объяснил Браф. – Похоже, сэр, собака не привязалась к нему, как вы говорили. Клейтон говорит, что она весь вечер скулила и вообще вела себя очень беспокойно. – Браф увидел, как собака просовывает свою морду под руку мистера Бьюмариса и добавил:
– Удивительно, сэр, почему животные так любят вас…
– Не знаю, – пожал плечами мистер Бьюмарис. – Убери лапы, Улисс! И запомни: пачкать мои панталоны я не позволю…
– Он запомнит, сэр, – сказал Браф и поставил на столик у кресла стакан и графин. – Видно, что собака неглупая. Что-нибудь еще нужно, сэр?
– Ничего. Отведите собаку назад к Клейтону и скажите ему, что я вполне удовлетворен ее видом.
– Клейтон ушел, сэр. Наверное, он не понял, что вы хотели отдать собаку ему.
– Я думаю, он просто не захотел этого понять, – мрачно произнес мистер Бьюмарис.
– Но, сэр, Клейтон привык иметь дело с лошадьми, а собака – не лошадь. Боюсь, он будет недоволен, если вы поручите ему ухаживать за ней.
– О Господи! – простонал мистер Бьюмарис. – Ну, тогда отведите ее на кухню.
– Да, конечно, сэр… – замялся Браф. – Только… ведь там Альфонс… Вы же знаете, иностранцы… французы такие странные. Они не любят животных.
– Ну хорошо, – вздохнул мистер Бьюмарис. – Оставьте его здесь.
– Да, сэр, – ответил Браф и ушел.
Улисс, который за это время тщательно обследовал всю комнату, подбежал к камину и настороженно уставился на огонь. А потом, решив, видимо, что здесь ему ничто не угрожает, свернулся калачиком на коврике и, положив морду на ноги мистера Бьюмариса, закрыл глаза.
– Насколько я понимаю, ты действительно хочешь подружиться со мной, – сказал мистер Бьюмарис. Улисс поднял уши и слегка вильнул хвостом. – Все это хорошо. Только вот интересно, что она придумает в следующий раз…
Глава 10
Когда Арабелла, попрощавшись у дверей с мистером Бьюмарисом, вошла в дом, дворецкий сообщил ей, что пришли двое молодых людей, которые ждут ее сейчас в малой гостиной. Заметив удивление девушки, дворецкий объяснил, что один из молодых людей был особенно настойчив, поскольку приехал из Йоркшира, так что наверняка она знает его… Арабелла побледнела от страха: кто бы это мог быть? Теперь весь Лондон узнает правду о ней. Дрожащей рукой взяла она с подноса, который протянул ей дворецкий, визитную карточку. Однако имя, написанное мелким изящным почерком, было ей совершенно незнакомо. Она не только никогда не встречалась с неким мистером Феликсом Скантопом, но даже и не слышала о нем.
– Вы сказали, два молодых человека? – спросила она.
– Второй не представился, мисс, – ответил дворецкий.
– Хорошо, я приму их, – решительно заявила Арабелла. – Скажите им, пожалуйста, что я сейчас приду. Ее светлость дома?
– Нет, она еще не вернулась, мисс.
В полном смятении поднялась Арабелла к себе, быстро переоделась, и через несколько минут, стараясь не выдать своего волнения, снова спустилась вниз. Уверенной походкой вошла она в комнату и смело взглянула на гостей. У окна действительно стояли два молодых человека.
Один из них, очень молодой, элегантно одетый, держал в руках высокую шляпу, великолепную трость из черного дерева и изящные перчатки. Другой был высокий, нескладный на вид парень, с копной темных вьющихся волос и выразительными чертами лица. Увидев его, Арабелла вскрикнула и, не помня себя от радости, бросилась ему на грудь:
– Бертрам!
– Белла! Осторожнее! – укоризненно покачал головой Бертрам. – Ну, нельзя же так в самом деле! Ты помнешь мой шейный платок!
– Извини, пожалуйста! Но я так рада тебя видеть! Откуда ты? Папы случайно нет в городе?
– Нет! Господь с тобой!
– Слава Богу! – облегченно выдохнула Арабелла, прижимая ладони к пылающим щекам.
Бертрам ничуть не удивился, услышав это восклицание сестры. Окинув ее критическим взглядом, он сказал:
– Да, увидев тебя в таком наряде, он пришел бы в ужас. Но на мой взгляд, сестричка, вид у тебя, что надо! Высший класс! Правда, Феликс?
Мистер Скантоп, видимо, совершенно не готовый давать такого рода оценки, растерялся, открыл было рот, но, так ничего и не сказав, лишь смущенно поклонился.
– Феликс согласен со мной, – объяснил Бертрам, приходя на помощь другу. – Просто не особо разбирается в тонкостях женского туалета. Зато он важная персона! Да-да! Вхож в лучшие дома!
Арабелла с интересом взглянула на мистера Скантопа. Он выглядел очень молодо и не производил впечатление человека из высшего общества, хотя камзол его был пошит по последней моде. Она вежливо поклонилась, и юноша, пробормотав что-то, залился краской смущения.
– Ты не знаешь его, – поспешил объяснить Бертрам. – Мы вместе учились в Харроу. Он старше меня, но жутко бестолковый. По-моему, так ничему и не научился. И вот я встретил его в «вышке».
– В «вышке»? – не поняла Арабелла.
– Ну, в Оксфорде! – важно заявил Бертрам. – Ты что, Белла, забыла? Ведь, я сдавал вступительные экзамены!
– Нет, не забыла, конечно! София писала мне, что ты поехал и что бедняжка Джеймс из-за желтухи не смог поехать с тобой. Извини! Ну, и какие успехи, Бертрам? Ты думаешь, прошел?
– Господи! Откуда я знаю? Попался один жуткий билет… Ну да ладно. Главное – я встретил там старину Феликса!
– Да? – с вежливой улыбкой сказала Арабелла. – Вы тоже сдавали экзамены, сэр?
Мистера Скантопа, казалось, даже передернуло от такого вопроса. Он что-то промычал и отрицательно помотал головой.
– Конечно, нет! – сказал Бертрам. – Ведь я же говорил тебе, что он совершенно не способен к учению. Он просто приезжал к своим друзьям в Оксфорд. Но ему жутко не понравилось. Правда, Феликс? Его приглашали на разные скучные встречи, где профессора и всякие там ученые обсуждали заумные проблемы, в которых бедняжка Феликс совсем ничего не смыслит. В общем, его здорово подставили. Приходилось сидеть полным дураком в таких компаниях. Но я не об этом… Главное, Белла, то, что Феликс собирается показать мне город. Ведь он в Лондоне, как дома. Живет здесь с тех пор, как его выставили из Харроу.
– И папа разрешил тебе? – весело спросила Арабелла.
– Вообще-то, он не знает, что я здесь, – беззаботно сказал Бертрам.
– Не знает, что ты здесь? – воскликнула сестра.
– Он уехал без разрешения, – подал наконец голос мистер Скантоп и добавил:
– И правильно сделал.
Арабелла в недоумении взглянула на брата. Он виновато опустил глаза и промямлил:
– Не совсем так…
– Он его просто обманул, – объяснил мистер Скантоп. Бертрам начал было оправдываться, но потом, махнув рукой,
Признался:
– Да, можно сказать, я его обманул.
– Бертрам, ты сошел с ума! – испуганно воскликнула Арабелла. – Если папа узнает, что ты в Лондоне, да еще без разрешения…
– Он не узнает, – прервал ее Бертрам. – Я написал маме, что встретил своего друга Феликса, который пригласил меня к себе. Поэтому они не будут волноваться, я написал, что задержусь, а где именно – не сообщил. Хотел предупредить об этом тебя, Белла. Я собираюсь пожить в городе под именем мистера Энсти. И если ты не возражаешь, представь меня своей крестной, как друга, а не как брата. А то она еще напишет маме, и тогда будет большой скандал.
– Но, Бертрам, как же ты посмел? – со страхом спросила, Арабелла. – Папа так рассердится!
– Да, знаю. Я получу хорошую взбучку. Но зато прекрасно проведу время. А потом будь что будет! – весело заявил Бертрам. – А ведь я давно это задумал, еще до того, как ты уехала. Помнишь, я говорил, что тебя ждет сюрприз? Клянусь, ты и понятия не имела, что этим сюрпризом буду я!
– Нет, конечно! – сказала Арабелла, садясь в кресло. – И все-таки, Бертрам, я ничего не понимаю. Как же ты будешь жить в Лондоне? Ты остановился у мистера Скантопа?
– О нет! Старине Феликсу это не по карману. Я выиграл в лотерее! Только представь себе, Белла! Сто фунтов!
- Предыдущая
- 35/60
- Следующая