Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровь и память - Макинтош Фиона - Страница 84
— Она высокая и красивая. У нее пронзительный взгляд, глаза золотисто-карие, нет, пожалуй, зеленые, — ответила Элспит, мысленно рисуя портрет Фарил. На нее тотчас же нахлынули воспоминания о тех нескольких жутких минутах после того, как Уил вошел под своды замка.
Валентина дружеским жестом прикоснулась к руке девушки.
— В ее глазах есть что-то кошачье, верно? А волосы у нее темно-рыжие, приятного оттенка, но старомодно подстриженные до уровня плеч?
Валентина на мгновение отвела глаза, а Элспит залилась краской.
— Да, ваше величество, — ответила она запинаясь. — Она именно такая, какой вы ее описали.
Лицо королевы омрачилось.
— Я убеждена, Элспит, что женщина, известная тебе как Фарил, на самом деле — некая Хилдит. Это она убила Ромена. Правда, мне никто здесь не верит. Для моего окружения не имеет значения, но лично мне очень хотелось бы знать, кто совершил это преступление.
— Она… она служит Селимусу. Аремис утверждает, ваше величество, что эта женщина — наемная убийца, получающая деньги от короля Моргравии.
Королева подняла голову, обратив взгляд на небо.
— Я знаю, — дрожащим голосом произнесла она. — Эта женщина убила его, когда они с ним были в постели.
— Давайте присядем, ваше величество, — предложила Элспит.
Взяв Валентину за руку, она подвела ее к каменной скамье, окруженной благоухающими кустарниками.
— Спасибо, — поблагодарила Валентина, когда они сели. На мгновение повисла пауза — это королева постаралась незаметно смахнуть скатившуюся по щеке слезинку. — Могу я доверить вам одну тайну, Элспит?
— Разумеется, ваше величество!
— Я была влюблена в Ромена Корелди, но мы не были с ним близки, вы понимаете, о чем я? Мы никогда не занимались любовью так, как он делал это с той шлюхой, Хилдит.
— В такого красавчика влюбиться нетрудно, — призналась Элспит, не вполне понимая, чего ждет от нее королева в этот момент откровенности.
— Неужели вы так хорошо знали его?
— Мы встречались в Йентро.
Вместе оказались в плену у горцев.
— Я знаю.
— В самом деле?
— Он рассказал мне все о том времени, которое провел на севере.
Не все, подумала Элспит.
— Значит, он что-то рассказывал вам и обо мне, ваше величество.
— Рассказывал. Я все про вас знаю, Элспит. Потому и верю вашему известию о трагической гибели герцога Фелроти. Понимаете, мои советники — представители знатных родов Бриавеля — отчаянно хотят выдать меня замуж за короля Селимуса. Мне необходимо представить им доказательства его гнусных намерений, о которых вы мне поведали.
— А разве смерти вашего отца недостаточно? — с горечью в голосе воскликнула Элспит и уже в следующее мгновение, испугавшись своей дерзости, схватила королеву за руки и поспешно опустилась перед ней на колени. — Простите меня, ваше величество! Умоляю вас! Вы так любезно и добросердечно отнеслись к нам! Я страшно напугана! Лишь отчаяние заставило меня произнести эти дерзкие слова!
Валентина печально улыбнулась, глядя на смиренно склоненную голову девушки, некогда знавшей Ромена Корелди. Неужели он в свое время, до их знакомства, не влюбился в эту хорошенькую особу?
— Я прощаю вас, потому что вы справедливо упрекнули меня, — ответила королева. — Но вы также должны понять, что мы не имеем права рисковать свободой моей страны. Нужно во что бы то ни стало удержать ее от войны с соседями. Самое ужасное, что во имя дипломатии приходится жертвовать порой самым дорогим. Думаю, ради блага Бриавеля можно позабыть о смерти моего отца, — вздохнула Валентина и, немного помолчав, добавила: — Ромен упоминал о некоем горце по имени Лотрин.
Элспит смутилась, услышав знакомое имя, однако в пристальном взгляде прекрасной королевы Бриавеля прочла понимание и симпатию. Требовалось проявить честность.
— Это на редкость храбрый человек. Ради нас он был готов пожертвовать собственной жизнью, потому что верил, что мы невиновны и не заслуживаем смерти. Он изменил своему королю и, возможно, поплатился за это собственной жизнью.
— Ромен говорил мне, что вы с Лотрином любили друг друга.
— Я… мы… верно… это так, ваше величество, — призналась Элспит, сильно обескураженная тем, что Валентине так много известно о ней. — Я никогда не полюблю другого.
На лице Валентины мелькнуло выражение грустного понимания.
— Тогда вам должно быть понятно, как тяжело сейчас мне. Я тоже не смогу никого полюбить так, как когда-то любила Ромена Корелди, хотя мы так недолго знали друг друга. Сейчас меня заставляют стать женой человека, который подготовил убийство Ромена, лишил жизни моего отца, на чьей совести смерть Уила Тирска! А ведь Уил пытался предупредить меня о коварных замыслах Селимуса.
— Только не выходите за него замуж, ваше величество! — взмолилась Элспит. — Сделайте все, что в ваших силах, чтобы избежать этого брака! Вы прочитали письмо Илены?
— Прочитала. Она просит дождаться ее и обещает помочь мне, — усмехнулась королева. — Чем же может помочь мне, властительнице Бриавеля, знатная девушка из Моргравии, сбежавшая из своей страны из-за страха перед жаждущим ее крови королем?
Элспит мысленно согласилась со словами Валентины. Ей отчаянно хотелось рассказать Валентине правду о том, что Илена — на самом деле храбрец Уил, который когда-то ходил по земле в обличье Ромена.
— Я прошу лишь, чтобы вы верили ей. Она умоляла меня, чтобы я постаралась убедить вас, просила меня вам помочь.
— Да, об этом тоже говорится. Я рада вашей дружбе, Элспит, искренне рада, но вы ведь понимаете, насколько странным все это может показаться?
Элспит кивнула и снова села на скамью рядом с королевой. Валентина вздохнула.
— Самое ужасное в том, что мне действительно хочется ей поверить! Она в типично мужском духе пишет мне — вы удивитесь! — языком своего брата генерала. Такое впечатление, будто я слышу его голос. Ромен всегда излучал спокойствие и надежность. Так же, как и Уил Тирск, когда тот велел мне вместе с Финчем бежать от наемников, убивших моего отца. Теперь же точно таким ощущением меня наполнило письмо его сестры. — Валентина тряхнула головой. — Как я скучаю по Финчу! Он ведь тоже куда-то пропал. Вы часам не встречались с ним?
Элспит насторожилась. Сама того не подозревая, королева коснулась правды. Интуиция ее не подвела.
— Нет, но Ромен рассказывал мне о нем.
— Финч — удивительное создание. Многие считают его странным и серьезным не по годам. Но есть в нем нечто такое, чего я не понимаю и не могу объяснить. Такое впечатление, будто он знает все на свете или по меньшей мере многое понимает и чувствует лучше, чем я. — Валентина повернулась и посмотрела Элспит прямо в глаза. — Вы знаете, во что верит этот мальчик?
Девушка медленно покачала головой.
Королева пожала плечами, демонстрируя полную беспомощность.
— Он верит в то, что Уил Тирск и Ромен Корелди связаны некой духовной связью. Причем, это нечто большее, чем обычная дружба. Он убежден, что это сильное родство душ, и оно объединило их едва ли не в одно существо. Что вы на это скажете?
Элспит напряглась, опасаясь, что слова правды могут в любое мгновение сорваться с ее губ.
— Ваше величество, надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу вам, что тоже верю в мощную духовную связь. Мне кажется, что всем родственным душам суждено рано или поздно встретиться, даже после смерти, когда прекращает существовать слабая плоть. Души перерождаются и отправляются искать друг друга.
— Вы на самом деле в это верите?
— Верю, ваше величество, — кивнула девушка. — Именно поэтому я знаю, что вы с Роменом непременно встретитесь вновь.
— Но не в этой жизни, — печально проговорила Валентина.
— Будущее покажет, ваше величество. Некоторые люди говорят, что иногда, особенно в тех случаях, если кто-то лишился жизни слишком рано — задолго до того, как человек приготовился к встрече с посланцами Шарра, — его душа постоянно находится рядом с тем, кого этот человек любил.
- Предыдущая
- 84/113
- Следующая
