Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовный компромисс - Хауэлл Ханна - Страница 37
— Это какие же?
— Такой человек уже не вправе заводить интрижки во всех городах от Сан-Франциско до Нью-Йорка.
В ответ Клауд лишь снисходительно улыбнулся:
— Поверь, я отлично понимаю, что женитьба подразумевает постоянство, и собираюсь вести себя соответственно. — Заметив сомнение в глазах Эмили, он покачал головой. — Ты думаешь, я не смогу?
— Что ты! Я уверена, ты сможешь сделать все, что захочешь. — Эмили вздохнула, стараясь придумать, как бы ей высказать свои опасения так, чтобы не выдавать себя.
— Может быть, ты имеешь в виду эту проклятую сделку? — вывел ее из задумчивости голос Клауда.
— Что-что?
— Я спросил, ты все еще считаешь, что я был способен бросить тебя с Торнтоном на произвол судьбы?
— Конечно, нет! — Эмили не собиралась говорить Клауду, что его порядочность давным-давно перестала быть для нее секретом.
— Но ты все равно на меня злишься! — Клауд был полон решимости покончить с ее сомнениями раз и навсегда.
— За что? Ты хотел меня и получил то, что тебе требовалось. Быть может, кто-то и осудит меня за мое поведение, но я спасала себя и Торнтона от верной смерти. Разве я могла поступить иначе?
— Что за вопрос: конечно, нет, детка! С того момента, как я положил на тебя глаз, ты была обречена. Если бы даже мне было известно заранее, что ты девушка, все равно я заставил бы тебя лечь со мной в постель. Я решил тебя получить и добился бы своего, чего бы мне это ни стоило.
— Но значит ли это, что ты всегда будешь мне верен? — слегка задыхаясь, спросила Эмили.
— Я сделаю все возможное. — Клауд смотрел прямо в ее расширившиеся глаза. — Конечно, я далеко не святой, и у меня, как у любого мужчины, полным-полно всяких слабостей. Но я постараюсь быть тебе верным, клянусь.
— Этого достаточно.
Он опустил взгляд и улыбнулся:
— Пойду-ка чем-нибудь займусь, иначе забуду о том, что собирался не трогать тебя до свадебной ночи.
— Тогда почему ты вчера не… — начала было Эмили и, вспыхнув, осеклась.
— Ты разочарована? — тихонько поддразнил ее Клауд.
— Конечно, нет. — Она поднялась и принялась убирать со стола.
Клауд снова взглянул на нее, и сердце Эмили затрепетало.
— Пойду запрягу коляску.
— Мы едем прямо сейчас?
— Разве я непонятно выразился?
— Но мне надо сначала переодеться, — как можно мягче проговорила Эмили и повернулась к двери.
— А чем тебе не нравится это платье? — подозрительно спросил Клауд.
— Оно, конечно, тоже ничего, но я хочу надеть самое лучшее.
Белое бальное платье, которое Эмили выбрала для венчания, действительно очень шло ей. Конечно, девственницей она уже никогда не станет, и все же ей нечего стыдиться.
— Ну, ты готова? — Клауд, как всегда без стука, вошел в комнату.
Бросив взгляд на Эмили, он застыл на месте. Когда они ужинали в форте и Эмили принарядилась для этого случая, он счел ее очень милой, однако сейчас, в белом шелковом платье, отделанном кружевом, она показалась ему просто красавицей. Он чуть не лопнул от гордости. Ему хотелось, чтобы весь город поскорее увидел его невесту и позавидовал ему.
Подойдя к Эмили, он обнял ее за плечи и нежно поцеловал.
— Я рад, что ты все-таки решилась надеть белое. Ты выглядишь в нем просто великолепно.
Зардевшись, Эмили окинула Клауда внимательным взглядом.
— Да и ты смотришься ничуть не хуже.
Глядя на Клауда, Эмили испытывала настоящий восторг. Отлично сшитый черный костюм сидел на нем как влитой, а ослепительно белая крахмальная рубашка придавала ее избраннику весьма импозантный вид. И тем не менее, несмотря на все это, внешность Клауда по-прежнему оставалась немного диковатой, отчего уверенность Эмили в том, что она сможет быть с ним счастлива, впервые слегка поколебалась. Однако, увидев, что Клауд уже направился к двери, она решительно убрала с липа следы одолевавших ее сомнений.
Когда, спустившись вниз, Эмили увидела Клауда, Джеймса, Вулфа и Торнтона, она была просто ошеломлена. Их торжественный и несколько смущенный вид заставил ее еще отчетливее почувствовать значительность того, что происходило с ней в этот момент.
Стоя на нижней ступеньке лестницы, она решила воспользоваться своим преимуществом и, пока ее не заметили, немного понаблюдать за мужчинами.
Клауд занимался последними приготовлениями, когда к нему подошел Вулф.
— Знаешь, брат, — проговорил он, — впервые увидев Эмили, уставшую после долгого путешествия, я подумал, что малышка очень забавна, и все-таки никак не мог понять, почему ты не присмотрел себе кого-нибудь получше. Но теперь… теперь каждый мужчина в городе станет твоим злейшим врагом, поскольку ты сумел обскакать их всех. — Он ухмыльнулся, но тут же лицо его снова приняло серьезное выражение. — Эмили одна из тех женщин, что становятся отличными женами.
— Но я надеюсь, ты не считаешь, будто я не гожусь на роль мужа?
— Не знаю, какой из тебя выйдет муж, а уж то, что ты, братец, не святой, так это точно.
Клауд хмыкнул:
— Ты прав, я не святой, и Эмили об этом известно. Я пообещал быть ей верным мужем, но ведь я просто человек. Впрочем, хотя никто из семейства Райдеров особым благочестием не отличается, однако все мы верим в семейные узы. Возможно, Эмили могла бы найти и лучшего мужа, но и я не самый худший, не так ли?
Вулф хлопнул брата по плечу.
— Я считаю, что лучшего спутника жизни, чем ты, ей вовек не отыскать.
Глядя на братьев, Эмили почувствовала зависть. Они были так близки, а вот ей испытать близость ни с одним из членов своей семьи так и не пришлось. Впрочем, теперь это не так страшно. Пусть она родилась в не слишком дружной семье, зато выходит замуж за человека, родные которого любят и уважают друг друга. Ее ребенок будет расти в этой замечательной атмосфере, и нужно благодарить Бога за то, что ей так повезло.
Когда они подъехали к городу, Эмили зябко поежилась и поплотнее запахнула плащ. На душе у нее было неспокойно. Она понимала, что в любую минуту может столкнуться либо с Харпером, либо с Дороти, либо с Чилтоном, а то и со всеми вместе сразу, Как ей показалось, Клауд даже рассчитывает на эту встречу.
Несколько раз, когда с ним здоровались и спрашивали, куда это он едет, он останавливался и на всю улицу сообщал, что едет венчаться. Как только человек слышал эту потрясающую новость, он бежал поделиться ею со своими знакомыми, так что весть о том, что Клауд Райдер наконец-то надумал вступить в брак, разнеслась по городу с быстротой молнии. Было бы чудом, если бы та троица, которую она надеялась никогда больше не увидеть, осталась в блаженном неведении, по крайней мере до тех пор, пока процедура венчания не будет завершена.
Но Эмили не верила в чудеса.
Томас Чилтон недоверчиво смотрел на человека, только что принесшего ему самую последнюю новость.
— Что ты несешь, Джек? Когда я в последний раз видел Эмили, она находилась в доме Брокингера…
— А теперь она сидит в коляске рядом с Клаудом Райдером, разряженная в пух и прах, а он рассказывает всем, желающим его слушать, что везет ее к священнику, чтобы жениться на ней!
Неожиданно вскочив, Томас грязно выругался.
— Ну это мы еще посмотрим!
Джек Филберт ухмыльнулся и вышел из банка следом за своим хозяином. Он не любил этого человека, и ему доставляло огромное удовольствие видеть, как Клауд Райдер выхватил у задаваки Чилтона невесту прямо из-под носа. Интересно, успел ли кто-нибудь рассказать об этом Харперу Брокингеру и его чванливой женушке?
Едва обнаружив, что Эмили с Торнтоном исчезли, Дороти помчалась вниз по лестнице к Харперу. Она нашла мужа на кухне — он сидел за столом, уставясь в чашку с остывшим кофе.
— Эмили сбежала! — выкрикнула Дороти и плюхнулась на стул напротив Харпера.
— Что? — Хотя Харпер не сразу понял, о чем речь, он заметил, что его жена слишком взвинчена.
— Твоя сестра сбежала, идиот ты эдакий! — Дороти была вне себя от ярости. — И мальчишка вместе с ней!
- Предыдущая
- 37/56
- Следующая
