Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наемный убийца - Хатсон Шон - Страница 24
— Не забывай, Торп, что я плачу тебе. Ты никуда не пойдешь, — прошипел Харрисон.
Инспектор полиции медленно обернулся, с трудом сохраняя самообладание. Телохранители Харрисона безо всякого интереса наблюдали, как глава преступной группировки навел «стерлинг» на Торпа, разглядывая его голову сквозь перекрестие прицела.
— Ты мой, — сказал Харрисон, поглаживая пальцем спусковой крючок. — Постарайся отработать свой деньги. Выясни, кто пошел на меня, и сделай это побыстрее, пока я не выяснил это сам. Я буду действовать напрямую, не то что ты, и твои начальники могут узнать, как обстоит дело. — Он сильнее сжал винтовку. — Лондон может взорваться, Торп. Так подумай, на чьей ты стороне, чтобы не попасть под перекрестный огонь. И поторопись с решением!
— Я уже сказал, нам надо найти, кто убил троих в Прайморс-Хилл. Сейчас я работаю над этим.
— Тогда займись сверхурочной работой и выясни, кто хочет меня убить. Иначе в следующий раз на крючке для развешивания мяса окажешься ты.
Харрисон спустил курок.
Боек ударился о пустой патронник.
Облегченно вздохнув, Торп посмотрел на хихикающего Харрисона. Тот передал винтовку Полосатому Биллу.
— Торп, в твоем распоряжении сорок восемь часов, — сказал Харрисон. — Потом моя очередь.
Глава 29
Скальп сняли с Никки Джонс точно так же, как с Дэнни Веллера и Адама Гайлеса. Теперь к стене заброшенного супермаркета были прибиты гвоздями три тела, висевшие словно страшные трофеи безумного охотника.
Человек, когда-то носивший имя Чарльза Росса, коснулся кожи своего лица и взглянул на распятые перед ним тела. Пальто расстегнулось, и стали видны три дыры в его пиджаке, такие же дыры были и в его теле. Два года назад смертоносный заряд «смит-и-вессона» тридцать восьмого калибра насквозь прошил Чарльза Росса.
Он поковырял пальцем у себя в дыре, и, когда извлек его оттуда, палец был перепачкан темной, желтоватой жидкостью. Он поднял его перед собой, рассматривая слизистую субстанцию, стекавшую по руке.
Рядом с ним стоял человек, чье лицо закрывал шарф, и тоже смотрел на распятых. При жизни его звали Лайамом Келли. Келли носил шляпу, закрывавшую его изуродованный череп.
Тот, кого раньше звали Питером Буртоном, провел ладонью по лицу, словно разглаживая складки кожи и убеждаясь, что она хорошо легла на его гнилой череп.
Иан Мэсью оторвал болтавшийся у себя на шее кусочек кожи и приложил его к гноящейся ране на горле. Пуля, убившая его два года назад, разворотила гортань, оставив дыру в палец толщиной. В отличие от остальных он не мог произносить даже самые простые слова.
Пятый выглядел совершенно безмятежным.
Все они были хорошо вооружены, но их главное оружие — ненависть.
— Почему мы ждем? — поинтересовался Буртон. — Почему не убить его сейчас? Почему не прикончить Харрисона немедленно? Мы уже убили нескольких его людей.
— Я хочу, чтобы он помучился, — ответил Росс. — Я хочу, чтобы он гадал, откуда будет нанесен следующий удар, чтобы он не мог расслабиться, чтобы он не доверял никому. Даже самым близким.
— А что с остальными из его шайки? — осведомился Келли.
— Они умрут, все до единого, — отрезал Росс. Он посмотрел на пятого. Тот повернулся к нему и согласно кивнул.
Глава 30
— Ублюдок!
Тина Ричардсон стояла в спальне перед большим зеркалом в одних трусах, изучая ссадины на груди. Разглядывая многочисленные синяки на теле, она тихо выругалась. Она поставила стройную ногу на скамеечку перед туалетным столиком. Проведя пальцем по внутренней стороне бедра, она нащупала маленький шрам от горячих щипцов, которыми ее прижег Харрисон уже больше недели назад.
Вчера вечером он завалился к ней в доску пьяным. Сначала она пыталась противостоять его приставаниям, пыталась уложить его спать, но он сильно ее ударил. Она наклонилась поближе к зеркалу и с облегчением увидела, что синяка на лице не осталось. В синяках были спина и руки. Кожа посинела под лопатками и на плечах. Прикоснувшись к пострадавшему месту, она застонала от боли.
В пьяном угаре Харрисон втолкнул ее в спальню и пришел в ярость оттого, что был не в состоянии снять с себя брюки. Она пыталась его успокоить, но все было бесполезно. Ему все-таки удалось немного приспустить штаны, он разорвал ей халат, овладел ею и яростно трясся во время оргазма. Потом отрубился. Она лежала под ним, и ей становилось плохо от одного только его присутствия. Наконец ей удалось выбраться. Она даже не пыталась затащить его на кровать, а просто накрыла одеялом, оставив лежать на полу.
Утром его громко вырвало, и она проснулась от шума, но даже не встала с постели.
Сейчас страдающий от похмелья Харрисон сидел на кухне и пил кофе, дожидаясь, пока Тина оденется.
Она надела кожаную юбку, туфли на высоком каблуке и принялась за косметику.
Когда она полезла за пудрой в сумочку, ей на глаза попался лежащий на дне пистолет «беретта». Она взглянула на дверь спальни, осторожно достала оружие и, взяв его, слегка коснулась пальцем спускового крючка. Еще какое-то время она смотрелась в зеркало, а потом бросила пистолет обратно в сумку.
Не сейчас. Еще рано.
Она снова принялась за косметику.
— Что ты делаешь сегодня?
Она вздрогнула от неожиданности и увидела в зеркале отражение стоящего в дверях Харрисона. Его голос хрипел больше обычного, а под глазами — черные круги, словно их всю ночь терли углем. Сейчас он выглядел постаревшим лет на десять. Скорее ближе к пятидесяти, чем к сорока.
— Собираюсь прошвырнуться по магазинам, — ответила она.
— Только не одна, — ответил он. — Я пришлю к тебе кого-нибудь.
— Фрэнк, со мной все будет в порядке.
Он шагнул к ней и сильно сжал ее плечи.
— Ты должна быть осторожной, — напомнил он. Затем направился в гостиную, и она услышала, что он говорит по телефону.
Он вернулся буквально через несколько секунд.
— Картер и Мендхам уже едут сюда. Они пойдут с тобой, — сказал он.
Она с трудом сдержала улыбку, едва не появившуюся у нее на лице при упоминании о Картере.
— Им будет довольно скучно таскаться со мной по магазинам, — сказала она.
— Я плачу им не за то, чтобы они развлекались, — ответил Харрисон, подходя к ней.
Он принялся массировать ей шею, и она тихо зашипела, когда его движения стали слишком грубыми.
— Я просто не хочу, чтобы что-нибудь случилось с моей маленькой девочкой.
Улыбнувшись, он нагнулся, чтобы поцеловать ее, но она отстранилась. Улыбка поблекла на его лице, когда он заметил злость в ее глазах. Задабривая, Тина чмокнула его в щеку.
— Ведь ты не хочешь испортить мне косметику, — как можно беззаботнее сказала она. Она очень надеялась, что такое объяснение его успокоит.
Он снова улыбнулся и поцеловал ей руку.
— А ты, Фрэнк, — она с облегчением вздохнула, когда он направился из спальни, — что будешь делать ты?
— У меня есть кое-какие дела, — ответил он. — Увидимся вечером.
Покончив с косметикой, она надела желтую блузку, оставив три верхние пуговицы расстегнутыми. Потом пошла в гостиную, где, просматривая газету, сидел Харрисон. Он поднял глаза, окинул ее оценивающим взглядом и нахмурился.
— Застегни блузку, — сказал он, — не хочу, чтобы на тебя пялился каждый... Вполне достаточно, что ты разгуливаешь без бюстгальтера.
Она застегнула третью сверху пуговицу и с радостью услышала в прихожей звонок. Она открыла дверь, и в квартиру, широко ей улыбаясь, вошел Картер. Затем он кивнул, приветствуя босса, и сообщил, что Мендхам ждет в машине внизу.
— Билли уже выехал за тобой, — добавил шофер.
Картер и Тина направились к выходу.
— Картер!
Он замер.
— Ведь ты позаботишься о ней? — сказал Харрисон.
Шофер кивнул, и они вышли из квартиры.
Харрисон подошел к окну и смотрел, как Тина садится в машину.
Их «ситроен» уехал.
Но Харрисон был не единственным наблюдателем.
- Предыдущая
- 24/52
- Следующая