Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мартин Кэт - Шелк и сталь Шелк и сталь

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Шелк и сталь - Мартин Кэт - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:

Люсьен очнулся, стряхнув с себя наваждение. «Какая она всякий раз разная, эта Кэтрин Грей!» — с удивлением подумал он и лег на спину. Лицо Кэтрин, как живое, стояло перед ним. Что-то во всей этой истории, рассказанной ею, настораживало. Интуиция подсказывала Люсьену, что загадочная мисс Грей рассказала не всю правду. Но почему? И что скрывает она? Остается только надеяться, что вскоре все прояснится. Сообщение уже отправлено, надо только дождаться ответа.

За окнами продолжал бушевать холодный октябрьский ветер. На темном небе сквозь редкие облака проглядывал узкий серп месяца. Люсьен спустил ноги с кровати и накинул черный шелковый халат. Если невозможно уснуть, надо что-нибудь почитать.

Он зажег свечу и направился вниз. На лестнице он заметил узкую полоску света, выбивавшуюся из-под двери библиотеки. Тетя Уинни не очень большая любительница чтения, значит, только один человек может быть в библиотеке в такой поздний час.

Люсьен приоткрыл дверь и увидел в тусклом свете тонкую фигуру, одетую в тетин шелковый халат и сидевшую на небольшом диванчике поджав ноги. Рядом в свете единственной свечи лежал потрепанный том в кожаном переплете.

— Не можете уснуть, мисс Грей? — спросил маркиз, входя.

Кэтрин вздрогнула от неожиданности и оторвалась от книги, чтением которой была так увлечена. Ее распущенные волосы рассыпались по плечам.

— Мне приснился страшный сон, — ответила Кэтрин, — и я решила лучше почитать, чем мучиться.

Люсьен подошел к ней, скользнув взглядом по округлостям ее груди.

— Вам снилось что-нибудь подобное прежде? Кэтрин закусила губу и покачала головой.

— Прежде это была реальность, — проговорила она так тихо, что маркиз едва расслышал ее слова.

— Вы имеете в виду ваше похищение?

Кэтрин кивнула и отвернулась.

— Конечно, — произнесла она не очень уверенно. Пристально глядя на Кэтрин, Люсьен подошел к ней сбоку так близко, что полы их халатов соприкоснулись и он вдруг почувствовал возбуждение. Мысленно ругнувшись, Люсьен отступил назад.

— Что вы читаете на этот раз, мисс Грей? — Маркиз наблюдал за выражением ее лица и по глазам понял, что она не хочет отвечать.

Он осторожно взял у нее из рук книгу и прочитал заглавие, при этом аккуратно заложив ту страницу, на которой Кэтрин прервала свое чтение.

— «Акушерство в Англии», — вслух произнес Люсьен и затем продолжил читать то, что было написано ниже мелкими буквами: — «Содержит руководство для акушерок. Описываются необходимые средства для безопасной практики».

Люсьен нахмурился и посмотрел Кэтрин в лицо. Мысли галопом пронеслись в его голове. Одна из них, похоже, заставила маркиза насторожиться.

— Вы говорили, что похитители не… не тронули вас. Если это все-таки случилось и если вас беспокоит, что вы можете оказаться в положении, не бойтесь открыться мне, мисс Грей, — участливо произнес он.

Даже в тусклом свете свечи было заметно, как зарделись щеки Кэтрин.

— Нет, они… они не сделали ничего такого. — Она расправила плечи и выпрямилась. — Просто я интересуюсь этим предметом, вот и все. Как я уже говорила, меня с детства интересует искусство врачевания. Здесь я обнаружила массу полезных книг и хочу прочитать их. Вы говорили, что мне не возбраняется делать это.

Люсьен молча смотрел на Кэтрин несколько минут.

— Да, я так говорил, — произнес он наконец. — Читайте, если вам нравится, мисс Грей. Я не буду мешать вам и предостерегать. Вы, очевидно, знаете, как общество относится к женщинам, занимающимся изучением подобных вещей?

Кэтрин еще больше выпрямилась:

— Знаю, хотя не согласна с таким отношением. Я считаю, что любой человек, будь то мужчина или женщина, имеет право изучать то, что его интересует. Однако я все же последую вашему совету и буду вести себя осторожно.

Люсьен кивнул и направился к полкам с книгами. Мимоходом он обратил внимание на лодыжки Кэтрин, выглядывающие из-под халата. Они были тонкими и красивой формы. При виде их Люсьен вновь испытал невольное волнение. Подойдя к полке, он взял первую попавшуюся книгу и направился к двери.

— Возможно, эти книги и являются причиной ваших дурных снов, мисс Грей, — сказал он, стоя уже на пороге.

Кэтрин слегка улыбнулась:

— Полагаю, отчасти это так. Но они также являются и моим спасением.

Люсьен ничего не ответил и вышел. Она, безусловно, была странным созданием, эта мисс Грей. Слишком умна, что сегодня не в моде, и в то же время очень привлекательна. Редкое для женщины сочетание. Она всего несколько дней в замке Раннинг, а он уже испытывает к ней особое влечение. Но он обручен с другой, и надо помнить об этом.

Как было бы хорошо, если бы Эллисон Хартман могла возбудить его так же легко, как Кэтрин Грей, — одним только видом своих лодыжек!

Глава 3

Боже, как же ей не хотелось покидать замок! Кэтрин провела пальцами по темно-синему покрывалу и коснулась бархатного балдахина огромной кровати, на которой спала.

Скоро ей придется расстаться со всем этим, с милой леди Бекфорд и красивым хозяином замка, хотя разговоры с ним часто заставляли ее нервничать. Обретя свободу, надо снова думать о том, как выжить, как обеспечить свое будущее.

Кэтрин стянула с подушки белоснежную вышитую наволочку. Пригодится: в нее можно складывать продукты, которые Кэтрин припрятывала последние три дня. Кроме того, надо взять с собой платье, которое дала ей леди Бекфорд, пару туфель и ночную рубашку.

Хотелось бы также иметь немного денег на дорогу, но Кэтрин не может взять их у людей, которые были так добры к ней. Она постарается заработать что-нибудь по пути в Корнуолл, куда решила отправиться. Там Кэтрин надеялась надежно укрыться. Покинуть замок придется поздним вечером, когда все улягутся спать. Сегодня, сославшись на головную боль, Кэтрин попросила прислать ей ужин в ее комнату. Ей надо время, чтобы собраться с духом, продумать дальнейшие действия и приготовиться к побегу.

Кэтрин подошла к отделанному золотом гардеробу, чтобы сменить свое темно-зеленое шерстяное с бежевыми кружевами платье на одежду попроще, когда неожиданно раздался стук в дверь.

На пороге спальни появился длинноносый дворецкий Ривз:

— Лорд Личфилд просит вас спуститься к нему в кабинет.

Сердце Кэтрин невольно екнуло.

— Уже довольно поздно. Вы уверены, что он хочет…

— Да, маркиз хочет видеть вас. Это все, что он сказал. Кэтрин кивнула, стараясь не выказать своей тревоги:

— Передайте, что я сейчас приду. Дворецкий не двинулся с места:

— Он приказал подождать и проводить вас. Беспокойство теперь уже всерьез овладело Кэтрин. Во всем виде дворецкого было что-то такое, что настораживало, так как поведение Ривза обычно бывало созвучно настроению Личфилда. Боже милостивый, ответ на его послание в Рипон должен прийти по крайней мере на следующий день! Может быть, речь идет всего лишь о планах на завтра? Кэтрин молила Бога, чтобы ее предположения сбылись.

Она шла вниз по лестнице, чувствуя, что ладони ее стали мокрыми, а сердце готово выскочить из груди. Войдя в кабинет, Кэтрин увидела маркиза, который стоял у окна спиной к ней, слегка расставив ноги. По его виду было заметно, что он явно чем-то недоволен.

Когда дворецкий удалился, закрыв за собой дверь, Кэтрин показалось, что захлопнулась крышка гроба. Маркиз продолжал стоять спиной к ней, затем повернулся и спросил:

— Кто вы?

Его тихий голос прозвучал так грозно, что Кэтрин невольно отступила назад. Ей хотелось провалиться сквозь землю. Она облизала пересохшие губы, чувствуя, что не в силах сказать хотя бы слово.

— Вы заставили меня послать сообщение вашему мнимому отцу почти через всю страну. Вы солгали мне и при этом бессовестно воспользовались моим великодушием и добротой моей тети. Теперь я хочу знать: кто вы на самом деле и зачем проникли в мой дом?

Кэтрин бросилась к двери, распахнула ее и выскочила в холл. Но в двух шагах от выхода Личфилд схватил ее за талию, развернул и с силой притянул к себе.