Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неотразимая - Харт Кэтрин - Страница 33
— Я намереваюсь научить тебя гораздо большему, — подмигнув, ответил он.
— Но только не сегодня, так что поторопись с этими проклятыми буквами. А то пока мы начнем, у меня глаза закроются прежде, чем я прочту свое имя.
На следующее утро Мэтт пригласил Джейд сопровождать его в короткой поездке через реку. Несколько человек из каравана тоже переправились на тот берег, чтобы нанести короткий визит в новый город. Фэнси и Пичес договорились о свиданиях еще прошлым вечером, пообещав скрасить одиночество нескольким строителям железной дороги. Некоторым женщинам, как и Мэвис, было просто любопытно взглянуть на группу мормонов, которые расположились лагерем вдоль железной дороги на северной стороне Плам-Крик.
Мэтт взял с собой Айка, в то время как Бет и другие дети остались под надзором Тилды.
Он надеялся найти здесь семью мормонов, которые пожелали бы усыновить мальчика и взять его с собой в Солт-Лейк-Сити.
— Так вот зачем мы сюда приехали? — приглушенно спросила Джейд, когда они въехали в лагерь мормонов.
Мэтт бросил на нее изумленный взгляд и ответил нормальным голосом.
— Ты можешь не шептать, Джейд. Ты же не Даниил, входящий в пасть льва.
— Ладно, но я чувствую себя именно так, — смущенно ответила она. — Я слышала столько рассказов про этих людей.
— Они наверняка слышали много россказней и про нас тоже, ты так не считаешь? — спросил он с улыбкой превосходства.
— Ну зачем же так громко, Мэтт! Ты знаешь, что я имею в виду. Говорят, что у мормонов по несколько жен. Во всем этом есть что-то странное.
— Но не для меня, — живо откликнулся Айк. — Мне это нравится.
Джейд совершенно забыла, что родители Айка были мормонами, да она и не хотела тревожить его память.
— Прости меня, Айк, но, на мой взгляд, это не совсем правильно.
Айк пожал плечами.
— Мне кажется, ты просто к этому не привыкла.
— Посмотри на это с другой стороны, — предложил Мэтт. — Неужели для мужчины лучше иметь одну жену и сильно обременять ее работой, или иметь трех и хорошо обращаться с ними? Неужели больше смысла в том, что мужчина связан узами с одной супругой, а ищет удовольствия вне брачного ложа с другими женщинами, чем когда он удовлетворяет свои потребности с несколькими женами и не уходит из дома в поисках удовольствия?
Джейд посмотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами.
— Ты хочешь сказать, что согласен с такой практикой?
— Нет. Но мне не нравится, когда других постоянно осуждают только за то, что их обычаи отличаются от общепринятых. Я должен также добавить, что в идее многоженства нет ничего нового. Еще в далекие библейские времена, до рождения Христа, это было общепринято среди многих народов.
Мэтт сделал широкий жест рукой, показывая на деловито сновавших в лагере людей.
— Посмотри вокруг, Джейд. Разве эти люди кажутся тебе злыми? Неужели женщины выглядят униженными, а дети несчастными?
Или они похожи на многие другие обычные семьи?
Джейд критически осмотрелась. Куда бы она ни взглянула, везде люди были заняты подготовкой к предстоящей дороге. Еда готовилась, вытрясались и сворачивались постели, снаряжение складывалось в фургоны, животные запрягались. Всюду сновали дети, радостно помогая старшим запрягать волов в фургоны. Женщины болтали и смеялись, выполняя одновременно свою работу. Мужчины перекликались, предлагая совет, помощь или просто подбадривая словом друг друга. На первый взгляд, мормоны ничем не отличались от их каравана, направлявшегося в Орегон.
Джейд удивило и то, что их манера одеваться была самой обычной. Большинство женщин носили платья с длинными рукавами из разноцветных тканей, их волосы были зачесаны назад и уложены в пучок или заплетены в косы так же, как и у большинства женщин в караване Джейд. Они носили привычные фартуки и косынки для защиты от жаркого солнца прерий. Мужчины были одеты в темные брюки и клетчатые рубашки разных оттенков. Некоторые носили бороды, а другие были чисто выбриты. Большинство из них были в шляпах самых разных форм и фасонов.
Отличие, которое отметила Джейд, состояло в явном, заметном порядке и чистоте лагеря и людей. Все в лагере казалось весьма аккуратным и организованным. Лица были свежевымытыми, их одежда выглядела свежевыстиранной и даже выглаженной! Джейд удивило, какими кипенно-белыми казались в свете утреннего солнца их рубашки и фартуки, при этом она нисколько не сомневалась, что к вечеру эти переселенцы были такими же потными и грязными, как и каждый в их караване. Она даже почувствовала некоторую неловкость от сравнения. Даже животные у них выглядели ухоженными и причесанными.
— Они действительно кажутся очень трудолюбивыми, — восхищенно произнесла она. — Я же знаю, наши стоянки никогда не были так хорошо организованы, и я не припомню, чтобы кому-то из нас хватало времени на что-нибудь еще, кроме как поставить палатку и расправить постель. Как ты думаешь, может, они едят что-то особенное, что дает им больше энергии, чем обычному человеку?
Мэтт покачал головой и рассмеялся.
— Сомневаюсь в этом, Джейд. Они просто постоянно заняты.
— А может, ты все-таки спросишь, а? Одному Богу известно, как я устаю к вечеру, я просто валюсь с ног от усталости.
— Ты не боишься, что они дадут тебе какой-нибудь ядовитый напиток, полученный ими от самого дьявола? — подразнил он.
Она подняла глаза и вздохнула.
— Ну хорошо, Мэтт. Я признаю это. Они совсем не выглядят злыми или угрожающими.
Мэтт приблизился к пожилому джентльмену и спросил у него, как добраться до фургона старшего. Там он спокойно переговорил с несколькими мужчинами, в то время как Джейд и Айк ждали его в стороне. Через несколько минут Мэтт вернулся и объявил:
— Пойдем, Айк. Здесь есть семья, которая хочет взять тебя с собой в Солт-Лейк-Сити.
Мистер Элмэнн говорит, что он слышал о твоем дяде, и он уверен, что ты привыкнешь к нему и другим родственникам.
Джейд была поражена.
— Мэтт! И именно в этом цель визита? Ты собираешься оставить Айка с этими людьми?
— Это его люди, Джейд.
— Они же незнакомы! Как ты можешь быть уверен, что они будут хорошо с ним обращаться? Ты не можешь бросить паренька в центре неизвестной местности и позволить ему отправиться в незнакомый город с людьми, которых он даже не знает!
— Он не знал раньше и меня, так же, как и тебя, — напомнил Мэтт. — По крайней мере, у этих переселенцев такая же вера, как и у Айка, с похожими традициями и обычаями. И совершенно верно, что он останется с ними только если захочет, Джейд.
Джейд повернулась к Айку.
— Ты хочешь отправиться вместе с этими людьми, Айк?
— Конечно, мисс Джейд. Они такие же, как я!
Впервые Джейд пришло на ум, как трудно было Айку приспосабливаться к совершенно иным обычаям, пытаться ужиться с людьми, которые жили и думали не так, как он привык.
— Хорошо, но мне кажется, что мы должны встретиться с этой семьей, прежде чем решить такой важный вопрос, — сказала она, все еще не совсем уверенная, что они поступают правильно.
— Именно это мы и собираемся сейчас сделать, — заверил ее Мэтт.
Джозия Элмэнн был цветущим краснолицым мужчиной с добрыми глазами и спокойными манерами. От его первой жены Анны, крепкой, веселой женщины, у него было двое детей, старший мальчик примерно одного возраста с Айком. Мальчики некоторое время оценивающе разглядывали друг друга. Затем, словно достигнув какого-то молчаливого соглашения, они пожали друг другу руки и вместе вышли, чтобы закончить укладывать вещи Элмэнна.
Джейд могла бы почувствовать некоторую скованность, пока Мэтт пересказывал Джозии, что ему было известно о прошлом Айка. Но как только ей стало неуютно, Анна улыбнулась и спокойно предложила:
— Не хотите чашечку чая, мадам?
Удивленная неожиданным жестом, так как в ее собственном лагере люди никогда не бывали такими внимательными, Джейд заколебалась.
— Я знаю, вы укладываете вещи, и я не хотела бы никого беспокоить.
- Предыдущая
- 33/90
- Следующая