Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение - Харт Кэтрин - Страница 66
Уже собираясь выйти, она внезапно остановилась:
— Грэнт, а где ты хранишь свои удочки?
— Удочки?
— Да, те длинные тростинки с леской и крючками.
— Я знаю, что такое удочка, Аманда, — сухо сказал он. — Меня лишь удивляет то, что тебе стала интересна рыбная ловля.
— Нет лучшего способа расслабиться, чем валяться на берегу и слушать плеск воды в ожидании клева.
Он усмехнулся:
— Я знаю парочку способов получше.
Пристально взглянув на него, она ответила:
— Сначала мы половим рыбу, а затем, если ты будешь себя хорошо вести, я поймаю на крючок и тебя.
Тихонько покачав головой, он сказал, глядя, как она стряхивает несуществующие пылинки с юбки:
— Вот так всегда, кокетка…
Они прекрасно отдохнули на берегу речки. Лучи солнца пробивались сквозь смыкающиеся у них над головами ветви деревьев, а легкий ветерок шелестел в листве. Их нисколько не огорчало то, что рыба сегодня не клевала. Грэнт совсем забыл свои заботы и то напряжение, которым он был охвачен последние четыре дня, спало.
Аманда была прелестна, энергия била в ней ключом. Ее глаза сверкали, смех был заразителен. Она стянула обувь и чулки и бегала по высокой траве, как босоногая фея.
— Какое дивное ощущение!
Грэнт не мог не улыбнуться, глядя на ее шалости. Она вела себя, как ребенок, забывший обо всех ограничениях.
— Не наступи на змею, — крикнул он ей. Вертясь, как юла, она подскочила к нему.
— Я оставлю змей Тэду, если только уже всех их не распугала.
— А, вот зачем ты так дико отплясывала.
— Да, и еще мне было просто весело, — сказала она. Затем они поели холодных цыплят, запивая их вином, и закусили персиками, такими сочными, что сок стекал у них по подбородкам. Они вспоминали детство. Тэд и Грэнт рассказывали о своих детских проказах, а Бэтси и Аманда — как они путешествовали по реке.
— Интересно, когда мы последний раз делали что-нибудь подобное? — спросил Тэд брата.
— Ловили рыбу? Господи, Тэд, это было так давно!
— А еще что-нибудь, не относящееся к работе на ферме? Грэнт, я думаю, твое детство окончилось, когда умерли папа и мама, и тебе, совсем молодому, пришлось выполнять их обязанности. Я никогда об этом не задумывался, но, по-моему, ты слишком быстро повзрослел.
— И забыл, что такое игры, — с выражением жалости на лице сказала Бэтси и быстро добавила:
— Ну и ладно. Аманда здесь как раз для того, чтобы снова научить тебя этому. Она быстро развеет любую скуку.
Грэнту показалось, что его пытаются задеть:
— Я знаю, вы думаете, что я пыльная тряпка из комода со старыми вещами, но вы не правы. Я умею веселиться так же, как и вы.
— Неужели? — наморщила носик Аманда.
— Да, — подтвердил он, и искорки сверкнули у него в глазах.
— Тогда пойдем перейдем речку вброд. Скинь свои уродливые ботинки, закатай штаны и переходи речку следом за мной.
— Аманда…
— Ага, ты слишком гордый, боишься потерять свое мужское достоинство. Отвечай же прямо здесь, перед лицом Бога и всех нас! — продолжала дразнить его Аманда.
Вскочив на ноги, она подобрала подол юбки, укрепив его поясом платья.
Бэтси сделала то же самое. Тэд присоединился к ним, быстро разувшись. Не обращая внимания на смотревшего на них с изумлением Грэнта, они втроем направились к воде.
Аманда осторожно погружала ногу в тину, когда Грэнт сзади схватил ее, заставив вскрикнуть.
— Ты хотела этого, ты, наглая водяная ведьма! — Он поднял ее, вошел в воду по колени и осторожно опустил ее.
Она вышла из воды в мокром платье, брызги летели от нее в разные стороны.
— Ты крыса! — выкрикнула она, откинув прядь с глаз. Грэнт слишком весело смеялся, чтобы почувствовать руку, нащупывающую его лодыжку. С громким всплеском он рухнул в воду, окатив мутной водой всех — досталось и Тэду с Бэтси. Шумная игра в пятнашки, сопровождаемая криками и брызгами, окончательно распугала рыбу.
Они вернулись домой позже, чем рассчитывал Грэнт, и выглядели как банда оборванных бродяг. Тесно прижавшаяся к Грэнту Аманда, дрожа в лучах заходящего солнца, вздохнула.
— Я люблю тебя, Грэнт, — неожиданно прошептала она, глядя на него. — Я люблю тебя так сильно, что вся внутри горю.
Грэнт притих рядом с ней, сдерживая переполняющие его чувства, которые вызвало это неожиданное признание. Сомнения, восторг, удивление — все перемешалось в нем.
— Не путай любовь с желанием, Аманда, — предупредил он.
— Я знаю разницу между этими чувствами, милый, — заверила она его.
Это было даже больше, чем он мог предположить в своем самом смелом сне.
ГЛАВА 27
Когда они вернулись домой, Чалмерс ждал их с телеграммой для Тэда. В ней была благодарность от начальства за письма, посланные Грэнтом, и подтвержден приказ о возвращении в Вест-Пойнт. Однако вернуться он должен был не в свою часть, а в военную академию, к пятнадцатому октября. Таким образом, он мог остаться в Туманной Долине еще на месяц.
Бэтси была вне себя от радости. К неудовольствию Грэнта, в их отношениях было уже нечто большее, чем простой интерес друг к другу. Однако он ничего не мог возразить, потому что при первом проявлении недовольства Тэд заявил Грэнту, что тот и сам женат на картежнице.
— Что там за старая поговорка о тех, кто не замечает бревна в своем глазу и видит соломинку в чужом? — сказал он. — Если Аманда хороша для тебя, то почему Бэтси плоха для меня? Хотя, честно говоря, я не понимаю, как бедная Аманда может терпеть такого типа, как ты.
— Ты многого не можешь понять, Тэд. Я скомпрометировал Аманду, и из-за этого один из моих работников начал ее преследовать. Когда я разозлился на Стэнфорда Дарси, который ухаживал за ней, я объявил ему, что переспал с ней. После этого репутация ее была подмочена. Так что наша свадьба была делом чести, романтика тут ни при чем.
— Может быть, с твоей стороны это и так. Но не со стороны Аманды. И потом, ты никогда не сможешь убедить меня, что хотел лишь успокоить свою совесть. Знаю я тебя, братец.
— Аманда жаждала респектабельности, которую ей дало бы мое имя. Она всегда хотела быть леди и таким способом, наконец, получила этот статус.
— Если ты действительно так думаешь, то у тебя не все дома. Ты слеп. Неужели ты не видишь, что она просто обожает тебя? Могу поспорить, что Аманда была леди задолго до того, как она получила наше уважаемое имя. И если люди этого не понимали, суть дела не меняется. Нужно всегда называть вещи своими именами. Да и что такое леди? — продолжал он. — Леди должна быть благородной, великодушной. А Аманда? Она обладает всеми этими качествами. Она мила и правдива. Тебе надо, чтобы она была богата, имела кучу титулов и предков? Чтобы умела играть на пианино, петь и сплетничать? Боже упаси! Ты, Грэнт, не видишь дальше своего носа. Аманда же — настоящее сокровище, воистину бриллиант. И ты променяешь ее на какую-нибудь стекляшку?
— Слова человека, имеющего огромный опыт, — сардонически заметил Грэнт, которого начал занимать их разговор. — Ты, конечно, научился отличать зерна от плевел за свою короткую жизнь. Но мы отвлеклись от нашей первоначальной темы — тебя и Бэтси.
— Хорошо, давай поговорим о нас. Собственно, наши отношения никоим образом тебя не касаются. Ты хозяин Туманной Долины, и можешь делать что захочешь со своей землей, своими лошадьми и своей женой, если она тебе это позволит. Но не суй свой нос в мои дела, я сам с ними справлюсь.
После этого Грэнт уже не решался давать советы брату. Чтобы юнец, у которого еще молоко на губах не обсохло, читал ему мораль! И он не желал, чтобы его раздражали хвалебными гимнами Аманде. Особенно сейчас, когда он был в таком смятении.
Ему казалось, что все валится у него из рук, что он в состоянии полной прострации. Он теперь никак не мог вспомнить, чего он все-таки добивался, женясь на Аманде. Хотел ли вернуть Туманную Долину? Хотел ли избавиться от угрызений совести? Или желание обладать ею толкнуло его на этот шаг? Или у него к ней глубокое чувство, спрятанное где-то глубоко в подсознании? Может, это действительно любовь?
- Предыдущая
- 66/73
- Следующая