Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвым сном - Харрис Шарлин - Страница 65
– Спасибо и на том, – ответила я. – И, пожалуйста, не спрашивай меня больше об этом.
Он согласно кивнул.
– А теперь нам предстоит решить, что говорить полиции, – вздохнула я.
– А правду им рассказать нельзя?
– Браво, Джейсон! Давай расскажем им про целую деревню оборотней. О том, что бывший дружок девушки, с которой ты спал, решил сделать тебя одним из них. Чтобы она больше не заглядывалась на чужака! И поэтому он ежедневно на твоих глазах перекидывался в пуму и кусал тебя.
Повисло тягостное молчание.
– Могу представить себе лицо Энди Бельфлера, – подавленно сказал Джейсон. – Он до сих пор не может пережить мою непричастность к убийству тех девушек в прошлом году. Он с радостью навесит на меня манию преследования. Сомику придется меня уволить, и вряд ли эта новость порадует меня в психушке.
– Да уж, там твои возможности морочить девушкам головы будут ограничены.
– А Кристалл! О боже, эта девица! Ты ведь предупреждала меня, но я был чересчур увлечен ею. И, как выяснилось, она тоже эта… ну, ты знаешь.
– Ради бога, Джейсон! Она всего-навсего оборотень. Ты говоришь так, будто она – Фредди Крюгер, какой-то монстр из «Черной Лагуны» или еще что-нибудь в этом роде.
– Сью, похоже, ты знакома со всякой шушерой, о которой мы и не подозреваем. Представляю себе…
– Пожалуй, что и так, Джейсон.
– Это помимо вампиров?
– Да.
– Есть еще и другие?
– Я пыталась рассказать тебе, Джейсон.
– Помню, помню. Но я просто не мог в это поверить… Ты хочешь сказать, что некоторые из наших знакомых, помимо Кристалл, я имею в виду, не совсем люди?
– Именно так.
– И много их?
В уме я пересчитала оборотней, которых встречала в баре: Сэм, Олси, та девушка-лисичка, которая проставила выпивку Хойту и моему брату.
– По меньшей мере трое, – подытожила я.
– Откуда ты знаешь?
Я промолчала.
– Ну и ладно, – решил Джейсон после затянувшейся паузы. – Я и сам не желаю знать этого.
– А теперь и ты тоже, – напомнила я.
– Ты в этом уверена?
– Нет. И раньше, чем через пару недель, мы не узнаем наверняка. Но Калвин обещал помочь, если тебе это понадобится.
– Я не приму от них никакой помощи! – взволнованно сверкнул глазами Джейсон.
– К сожалению, у тебя нет выбора. – Я старалась говорить спокойно. – К тому же Калвин нормальный парень. Он не знал, что ты там находишься. Но сейчас не время обсуждать это. Сейчас нам надо срочно выработать версию для полиции.
После этого мы по меньшей мере час снова и снова перебирали все факты, пытаясь выудить зерна истины, которые позволили бы нам создать правдоподобную ложь.
В конце концов я позвонила в участок. Услышав мой голос, девушка-диспетчер обреченно вздохнула, но все же привычно вежливо сообщила:
– Никаких изменений, Сьюки. Мы позвоним вам, как только что-нибудь выясним о Джейсоне.
Она говорила, пытаясь скрыть раздражение за участливым тоном.
– Я нашла его, – прервала я поток слов.
– Вы …ЧТО? – В трубке так взвизгнули, что даже Джейсон вздрогнул.
– Я нашла его.
– Немедленно высылаю к вам полицейского.
– Хорошо, – ответила я, хотя мы и не ожидали такого поворота.
У меня хватило ума убрать гвозди из передней двери до приезда полиции, иначе не миновать бы мне неприятных вопросов. Когда я прошла мимо Джейсона с молотком, он странно поглядел на меня, но не промолвил ни слова.
– Где ваша машина? – был первый вопрос Энди Бельфлера.
– В баре «У Мерлотта».
– Почему?
– Давайте я дам объяснения и вам, и Элсэю одновременно, хорошо? – Элсэй Бек как раз поднимался по ступенькам. Они оба вошли в дом и замерли, как вкопанные, при виде Джейсона, возлежащего меж подушек на диване. Ясное дело – они никак не ожидали увидеть его живым.
– Рад видеть тебя в добром здравии, дружище, – сказал Энди и пожал руку моему брату. Элсэй Бек стоял у него за спиной. Они уселись: Энди – в бабушкино кресло, а Элсэй – в то, которым обычно пользуюсь я. Мне ничего не осталось делать, как примоститься в ногах у Джейсона.
– Счастливы видеть тебя на этом свете, Джейсон, но хотелось бы услышать, где ты был и что приключилось.
– Понятия не имею, – пожал плечами мой брат.
И на этой позиции он остался, невзирая на многочасовые попытки полицейских раскрутить его на объяснения. Дело в том, что нам так и не удалось придумать правдоподобную историю, которая бы объясняла все: и его отсутствие, и печальное физическое состояние, и следы укусов, и, наконец, внезапное возвращение. Единственным приемлемым ходом было объявить, что в тот вечер, развлекаясь с Кристалл, он услышал какой-то шум во дворе. Выйдя наружу, он тут же получил тяжелым предметом по голове и больше ничего не помнит. Момент просветления у него наступил, когда минувшей ночью его выкинули из машины на участке у моего дома. Там я его и обнаружила, вернувшись вместе с Сэмом с работы. Мы ехали на его «пикапе», поскольку я боялась вести машину в снегопад.
Естественно, мы согласовали эту версию с Сэмом, и он подтвердил, что лучше мы все равно ничего не придумаем. Сэм очень не любит лгать, в чем я с ним солидарна, но мы просто не имели права ворошить это осиное гнездо.
Прелесть нашей истории заключалась в ее простоте. Позиция Джейсона оставалась неуязвимой, покуда он контролировал свою склонность приукрашивать события. Надо знать моего братца: он любит поговорить и в этой своей любви часто впадает в крайность. Посему я вынуждена была сидеть рядом, своим видом напоминая ему об опасных последствиях болтливости. Разок мне пришлось выйти за кофе для Джейсона – полицейские отказались от «еще одной чашечки», – и когда я вернулась, он как раз рассказывал, что вроде бы припоминает холодную, темную комнату… Я бросила на него выразительный взгляд, и Джейсон поспешно закруглился:
– Хотя вы знаете, в голове у меня такая мешанина, что, может быть, все это мне и приснилось.
Энди переводил разъяренный взгляд с меня на Джейсона. Похоже, он с трудом сдерживался.
– Что-то вы оба темните, ребята, – прорычал он. – Вы ведь очень беспокоились о брате, Сьюки, не правда ли? Я не приукрашиваю?
– Ну что вы, я очень рада, что он вернулся. – Я погладила джейсоновскую ногу под одеялом.
– И ты, Джейсон, явно оказался там, где был, не по своей воле. Ты пропустил работу, заставил округ раскошелиться на тысячи долларов, чтобы организовать поиски, нарушил жизни многих людей! И после этого вы имеете наглость сидеть здесь и врать нам в глаза! – Энди почти уже кричал. – Мало того – в ту самую ночь, когда ты объявился, к нам в полицию звонит тот пропавший вампир и тоже ссылается на потерю памяти! Да еще этот странный пожар в Шривпорте, где сгорела куча непонятных трупов! И вы пытаетесь убедить меня, что здесь нет никакой связи?
Мы с Джейсоном обменялись изумленными взглядами. По правде говоря, между исчезновением Эрика и пропажей моего брата действительно не было никакой связи. Мне даже не приходило в голову, насколько странно все это выглядит.
– Какой вампир? – спросил Джейсон. Отлично сказано! Даже я почти поверила ему.
– Пошли отсюда, Элсэй, – бросил Энди, захлопывая блокнот. Он с такой силой сунул авторучку в карман рубашки, что я удивилась, как карман уцелел. – Этот сукин сын и не думает говорить нам правду!
– Неужели вы думаете, что я не сказал бы, если б знал? – обиженно произнес Джейсон. – Думаете, мне не хочется припечатать тому типу, который сделал со мною это?
Голос его звучал абсолютно искренне. На сто процентов! Еще бы, у него и впрямь руки чесались. Оба детектива ушли, оскорбленные в лучших чувствах. Они по-прежнему не верили нам, но ничего не могли поделать. Я даже пожалела их! Увы, я тоже ничего не могла изменить в данной ситуации.
Позже за мной заехала Арлена, так как моя машина все еще стояла у бара Сэма. Она радостно обняла моего брата, и это было еще то объятие!
– Ах ты, шельмец! – попеняла она Джейсону. – Ну, заставил ты поволноваться свою сестру!
- Предыдущая
- 65/67
- Следующая
