Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвым сном - Харрис Шарлин - Страница 15
Час, который я испросила у Сомика, уже подходил к концу, а я так и не придумала ничего конструктивного. Я пережевывала одну и ту же жвачку: блям, блям, блям. Вот что происходит, когда советуешься сам с собой.
Мне по-прежнему не нравилась идея звонить шерифу, но, похоже, выбора у меня не было. Странно в моей ситуации пренебрегать звонком в правоохранительные органы.
Я ожидала, что мое сообщение вызовет в полиции шум и переполох, однако обманулась. Реакцией на мой звонок было благодушное безразличие. Шериф Бад Диаборн лишь рассмеялся.
– Ты звонишь мне только из-за того, что твой братец-бабник не явился на работу? Сьюки Стакхаус, ты меня удивляешь! – голос у Бада тягучий, лицо – расплывшееся, как у пекинеса. Я так и представила, как он недовольно сопит в трубку.
– Но он никогда не пропускает работу! К тому же его грузовик стоит перед домом с открытой дверцей, – сообщила я.
Это на него подействовало. Что-что, а цену хорошему «пикапу» Бад Диаборн знал!
– Согласен, выглядит немного странно, но тем не менее… Джейсон не мальчик, и у него репутация человека… («Который трахает все, что согласно хоть минутку постоять спокойно», – подумала я)… мужчины, очень популярного у дам. – Бад был в выражениях куда осторожнее меня. – Готов поспорить, что у него новый романчик, и уже завтра он будет извиняться перед тобой за причиненное беспокойство. Давай так: если завтра до обеда ты не получишь от него известий, то позвони мне, хорошо?
– Хорошо, – сказала я ледяным тоном.
– Послушай, Сьюки, нечего дуться на меня. Я говорю тебе то, что сказал бы любой полицейский.
«Любой полицейский со свинцом в заднице», – уточнила я про себя, но не стала высказываться вслух. Мне предстояло еще обращаться к Баду, и лучше было сохранять с ним по возможности хорошие отношения.
Поэтому я пробормотала нечто неопределенно-вежливое и дала отбой. После отчета Сомику я решила, что мне все же придется съездить в Шривпорт. Начала было набирать номер Арлены, но затем вспомнила, что в школе начались каникулы, следовательно, ее дети находится дома. От звонка Сэму меня удержало следующее соображение: пожалуй, он почувствует себя обязанным что-то предпринять, а я понятия не имела – что именно. Мне просто хотелось поделиться с кем-нибудь своими тревогами. Знаю, это было глупо. Ведь никто не мог мне помочь, кроме меня самой. Настраивая себя на смелость и самостоятельность, я почти решилась позвонить Олси Герво. Надежному трудяге Олси из Шривпорта. Его отец владеет топографической фирмой, ведущей работы в трех штатах. В связи с этим Олси приходится много мотаться по разным объектам. Именно его я упоминала предыдущей ночью в разговоре с Эриком. Шеф вампиров отправил Олси со мной в Джексон. Однако здесь были свои сложности: мои отношения с этим великолепным мужчиной так и не определись до конца. В такой ситуации не очень-то честно звонить ему и просить о помощи. По крайней мере, мне так казалось.
Я также не хотела покидать дом из страха упустить известия о Джейсоне. Но поскольку шериф не хотел начинать расследование, вряд ли таковые возникнут.
Прежде чем уйти, я привела в порядок шкаф в маленькой спальне, чтобы все выглядело как обычно. Эрику будет немного сложнее выбраться на закате, но лучше так, чем рисковать его жизнью. Я подумала было о записке, однако она могла оказаться опасной уликой, если кто-нибудь из врагов вломится в дом в мое отсутствие. Звонить после захода солнца тоже бесполезно, так как Эрик поостережется брать трубку. С другой стороны, он был так дезориентирован своей амнезией, что мое отсутствие без всяких объяснений тоже могло напугать его.
И тут меня осенило! Я схватила листок из прошлогоднего «Календаря» (слово было «порабощение») и написала на обороте:
«Джейсон! Если случайно заглянешь, обязательно дозвонись до меня! Никто не знает, где ты. Я вернусь сегодня после обеда или ближе к вечеру. Собираюсь заехать к тебе домой, а затем завернуть в Шривпорт. После этого жду звонка. Целую. Сьюки».
Я наклеила свое послание скотчем на холодильник, как сделала бы любящая сестра.
Так. Эрик достаточно сообразителен, чтобы читать между строк. Я еще раз пробежала записку глазами и убедилась: ничто в ней не выглядит нарочитым и не может дать зацепку непрошеным гостям.
И все же было боязно покидать Эрика в столь уязвимом положении. А ну как явятся с обыском колдуньи?
Хотя с чего бы это?
Если б они выследили Джейсона, то уже появились бы здесь. Во всяком случае, так я думала. Можно было позвонить кому-нибудь надежному, типа Терри Бельфлера, и попросить его посидеть у меня дома под предлогом ожидания Джейсона – но мне не хотелось подвергать опасности еще кого-то, включая его в систему защиты Эрика.
Я обзвонила все больницы в округе, хотя уж это-то шериф мог сделать для меня! Там проверили списки поступивших пациентов, но Джейсон среди них не знач-ился. Я позвонила также в дорожный патруль и узнала, что за минувшую ночь никаких инцидентов не произошло. Более того, я связалась с последними подружками Джейсона и выслушала несколько резко негативных отзывов о своем брате. Частично непристойных.
Ну что ж. Я сделала все, что могла, теперь настала пора выезжать к джейсоновскому дому. Не скрою, я даже гордилась собой, пока катила сначала по Дороге Колибри, а затем по шоссе. Я направлялась на запад, к месту, где провела первые семь лет своей жизни. Справа остался бар «У Мерлотта» и главный поворот на Бон Темпс, я же свернула налево. Вскоре моим глазам предстал наш старенький домик с припаркованным пикапом Джейсона. Футах в двадцати от него поблескивал на солнышке еще один пикап.
Подъехав, я обнаружила черного как сажа мужчину, который исследовал землю вокруг грузовичка. К своему удивлению, я узнала в нем Элси Бека – единственного цветного детектива в нашей окружной полиции. Его присутствие одновременно напугало и успокоило меня.
– Мисс Стакхаус? – мрачно произнес детектив. Он был одет в пиджак и слаксы, но из-под брюк у него выглядывали тяжелые, растоптанные ботинки. Они совершенно не гармонировали с его нарядом. Готова поспорить, что Бек хранит их в грузовике именно на тот случай, если придется топтать сырую деревенскую землю. Детектив (чье имя почему-то произносилось как «Эл-сэй») был очень мощным излучателем, и я могла совершенно ясно читать его мысли.
Очень скоро я узнала, что Элсэй вовсе не в восторге от встречи со мной и что он предполагает нечто неприятное относительно моего брата. Судьба Джейсона его не слишком волновала, но вот меня он боялся. В его понимании я была опасной особой, с которой лучше не связываться.
Меня это на сто процентов устраивало, честное слово!
Я знала о детективе Беке гораздо больше, чем хотелось бы. И все, что я узнала, мне крайне не нравилось. Он нежно любил жену и дочку – и при этом был очень жесток с запирающимися подследственными. Он никогда не упускал случая набить собственный карман, а таких случаев предоставлялось немало. Причем Элсэй Бек пасся в основном за счет афро-американской коммуны, будучи уверенным, что они не пожалуются белым полицейским. Таким образом, его задница была надежно прикрыта.
Теперь вы понимаете, что я имела в виду, когда говорила о безрадостной судьбе телепата? Это далеко не то же самое, что знать истинное мнение Арлены о муже Чарлси (кстати, не очень-то лестное). Или видеть, что Хойт Фортенберри всунулся на чужую парковку и не заплатил владельцу.
И если вы спросите меня, что же я делаю с подобным хламом, я вам отвечу – ни-че-го. Попросту выкидываю из головы. Я на собственной шкуре убедилась, что в подобных случаях вмешиваться бесполезно. Что толку, если мое вмешательство никого не сделает счастливее, зато привлечет ко мне внимание и по меньшей мере на месяц испортит отношения с людьми. Так что секретов у меня в голове побольше, чем денег в Форт-Ноксе[5]
5
Форт-Нокс – место хранения золотого запаса США
- Предыдущая
- 15/67
- Следующая