Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвым сном - Харрис Шарлин - Страница 11
Она умолкла в поисках подходящего слова.
– Энергией? – подсказал Джейсон.
– Может, и энергией, – согласилась Пэм. – Мы так и не разгадали источника их силы.
– Какова цель их прибытия в Шривпорт? – спросила я.
– Хороший вопрос, – одобрил Чжоу. – Очень даже хороший.
Я нахмурилась – мне не нужно было его одобрения.
– Они хотели, вернее, хотят прибрать к рукам бизнес Эрика, – пояснила Пэм. – Магам, как и всем, нужны деньги. И они полагали, что смогут либо перехватить наш бизнес, либо заставить Эрика откупаться.
– Точно, отстегивать бабки! Эта коллизия хорошо знакома каждому телезрителю. Но как же они могут вас заставить? У вас такие крепкие парни!
– Вы не представляете, сколько может возникнуть проблем с бизнесом, если колдуны захотят оттяпать себе кусочек. В первую нашу встречу их лидеры – группа из брата и сестры – продемонстрировали нам свои чары. Их главная, Халлоу, сказала, что нашлет проклятье: испортит наши алкогольные напитки, разгонит всех клиентов по другим танцполам и затаскает по судам – это еще самое малое, что она нам обещала. – Пэм в возмущении всплеснула руками. – Они превратили бы каждую нашу ночь в кошмар, доходы бы падали, пока бар не стал бы абсолютно убыточным.
Мы с Джейсоном обменялись осторожными взглядами. Естественно, вампиры заинтересованы в бизнесе, который приносит прибыли именно по ночам, когда они бодрствуют. Вообще-то они содержат и ночные химчистки, и круглосуточные рестораны, и кинотеатры… Но все же бар являлся наиболее выгодным вложением средств. Если «Клыкочущее веселье» закроется, Эрик попросту вылетит в трубу.
– Итак, они ждали, что вы отстегнете им денежку, – подытожил Джейсон. Он смотрел трилогию «Крестный отец», должно быть, раз пятьдесят. Меня так и подмывало спросить, не мечтает ли он упокоиться на дне реки, но Чжоу бросил на нас острый взгляд, и я сдержалась. Мы оба были на волосок от очень неприятной смерти, и я понимала: сейчас не время для шуток. Особенно для шуток такого рода.
– Так как же Эрик очутился ночью на дороге, разутый и раздетый? – задала я вопрос, считая, что сейчас самое время докопаться до сути.
Последовал интенсивный обмен взглядами между двумя подчиненными Эрика. Я опустила глаза на него самого – вампир сидел, по-прежнему прижимаясь к моим ногам, и, казалось, был заинтригован не меньше нас. В задумчивости он сжимал мое колено рукой. Почему-то это рождало во мне чувство безопасности, как под одеялом.
Чжоу решил развить сюжет истории.
– Мы пообещали обсудить их угрозу. Но придя вчера на работу, застали в «Клыкочущем веселье» одну из младших колдуний с альтернативным предложением. – Он немного замялся. – Во время нашей первой встречи Халлоу, глава их ковена… как бы это сказать, воспылала страстью к Эрику. В общем-то, подобная связь не одобряется у магов, поскольку, как вы понимаете, мы мертвы, а колдовство предполагает… органическую жизнь.
Эти слова Чжоу буквально вытряс из себя, как надоевший камешек из ботинка.
– Конечно, вряд ли большинство колдуний повинуется ковену. Ведь для них важнее всего власть, а не религиозные убеждения.
Интересные подробности, но мне хотелось дослушать конец истории. Джейсон также сделал нетерпеливый жест. Чжоу встрепенулся, как бы очнувшись ото сна, и продолжал:
– Итак, Халлоу, их главная колдунья, передала через свою подчиненную, что если Эрик согласен развлекать ее семь ночей подряд, то она удовольствуется двадцатью процентами от его бизнеса против первоначальных пятидесяти.
– Ого, у вас, должно быть, хорошая репутация, – искренне восхитился мой брат. Эрику не удалось скрыть своего удовольствия: роль Казановы явно льстила ему.
Я отметила легкое изменение в его взгляде, когда он поднял на меня глаза. Появилось странное предчувствие неотвратимой беды – как если бы вы видели свою машину катящейся с горки (при том, что вы оставили ее надежно припаркованной). И точно знали: заскочить в машину и нажать на тормоза вы не успеете, как бы ни старались. Крушение обеспечено.
– Хотя многие считали наиболее мудрым решением принять ее предложение, наш хозяин отказался, – сказал Чжоу, метнув в «хозяина» не очень-то ласковый взгляд. – К тому же счел нужным использовать настолько оскорбительные выражения, что в результате Халлоу прокляла его.
Эрик выглядел сконфуженным.
– Но почему, во имя всего святого? Почему вы отвергли такую выгодную сделку? – возопил Джейсон, искренне возмущенный.
– Я ничего не помню, – ответил Эрик, еще плотнее прижимаясь к моим ногам. Собственно, ближе было уже некуда. Он выглядел совершенно спокойным, но я чувствовала, что это одна только видимость. Я ощущала, как напряжено его тело. – Я даже не знал, как меня зовут, пока эта женщина, Сьюки, не просветила меня.
– И как же так вышло, что вы оказались на загородной дороге?
– И этого я не знаю.
– Просто в какой-то момент он исчез оттуда, где находился, – сказала Пэм. – Мы сидели в офисе с молодой колдуньей. Я и Чжоу пытались убедить Эрика взять свой отказ обратно – и вдруг все изменилось.
– Никаких звоночков, Эрик? – спросила я и механически потянулась к его волосам, сама удивившись. У меня было такое чувство, будто к ногам моим жался большой лохматый пес.
Который, кстати сказать, меня не понял. Хоть Эрик великолепно владел английским языком, любая идиома ставила его в тупик.
– Вы ничего не припоминаете? – выразилась я проще. – Может, какие-нибудь детали?
– Я родился на свет в тот момент, когда в холоде и темноте бежал по дороге, – сказал Эрик. – До того, как вы взяли меня в свою машину, я не существовал. Был пустотой.
Звучало ужасно.
– Да, никаких зацепок, – вздохнула я. – Но это не могло случиться на ровном месте. Что-то должно было послужить причиной.
Если Пэм мое замечание никак не задело, то Чжоу заметно напрягся.
– Вы ведь оба что-то делали, разве не так? Наверняка что-то напортачили! Ну, говорите! – Эрик обхватил обеими руками мои ноги, и я почувствовала себя пришпиленной к стулу. Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поддаться мгновенной панике. Все-таки Эрик был очень опасен.
– Чжоу потерял терпение с этой колдуньей, – призналась Пэм после значительной паузы.
Я зажмурилась. Кажется, даже Джейсон понял, о чем идет речь, поскольку глаза его непроизвольно расширились. Эрик тем временем обернулся и потерся лицом о мое бедро. Честно говоря, я так и не поняла, зачем он это сделал.
– И в ту минуту, когда она атаковала, Эрик исчез? – уточнила я.
Пэм кивнула.
– То есть она поймала вас в магическую ловушку.
– Вероятно, – согласился Чжоу. – Я и не подозревал о подобных вещах, следовательно, не мог их предотвратить.
Он смотрел на меня умоляюще.
Я обернулась к Эрику и закатила глаза. Честно говоря, разбираться с промахами Чжоу – не моя забота. Хотя подозреваю, что если пересказать всю историю королеве Луизианы – сюзерену Эрика, она была бы не очень довольна Чжоу.
Воцарилось молчание, во время которого Джейсон поднялся и подкинул в огонь еще одно полено.
– А вы бывали раньше в баре «У Мерлотта»? – спросил он у вампиров. – Там, где работает Сьюки.
Эрик лишь пожал плечами: он ничего не помнил. Пэм ответила:
– Я была, но без Эрика. – И посмотрела на меня в ожидании подтверждения. После минутного размышления я кивнула.
– Таким образом, никто не догадается связать Сьюки с Эриком, – как бы случайно оборонил Джейсон, однако вид у него при этом был весьма самодовольный.
– Нет, – медленно проговорила Пэм. – Пожалуй, нет.
Такой поворот разговора меня насторожил, но я никак не могла сообразить, что именно не так.
– Ваш клуб довольно далеко от Бон Темпс, – продолжал развивать мысль Джейсон. – Сомневаюсь, что кто-нибудь кроме Сьюки видел Эрика на дороге. И будь я проклят, если вообще понимаю, почему он очутился именно в данном месте.
И тут он выдал вторую ценную мысль за сегодняшний вечер – похоже, мозг моего братца работал на полную мощь.
- Предыдущая
- 11/67
- Следующая