Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Харри Джейн - В западне В западне

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

В западне - Харри Джейн - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

– Это означает, что теперь мы официально обручены? – спросила Шери чуть дрогнувшим голосом.

Парис поцеловал ее в шею.

– Почти. У меня ведь нет еще согласия твоего дедушки на наш брак, так что давай отложим официальную часть ненадолго. А пока ты можешь носить это кольцо открыто.

– Да, пусть все видят, – счастливо рассмеялась Шери. – Обратно в коробочку я его ни за что не положу.

Этот вечер они провели вдвоем, по-семейному, стараясь делить между собой маленькие домашние обязанности. Шери поставила розы в вазу на столе Затем потушила нежную крольчатину, а Парис приготовил острый французский соус к ней.

Наконец они отправились в спальню, и после нескольких восхитительных часов любви заснули в объятиях друг друга. Это был самый счастливый вечер в жизни Шери. Ей даже было страшновато, что человек может быть так счастлив.

Она проснулась словно от толчка и сразу же посмотрела на часы. Ничего себе – без пятнадцати девять Менее чем через полчаса Шери нужно было оказаться на работе, а до этого успеть привести себя в порядок и позавтракать.

Она вскочила, словно выброшенная из постели некоей пружиной Внучка она Нормана или нет, но опозданий среди служащих он не терпел.

Парис проснулся от ее резкого движения и, недоуменно хмурясь, потер глаза рукой – Ты что, опять убегаешь?

– Всего лишь на работу, – успокоила его Шери, лихорадочно копаясь в шкафу в поисках свежего белья.

– Позвони и скажись больной.

– Я не могу. Дедушка примчится меня навещать, и придется сказать ему правду. А ведь ты собирался произвести на него хорошее впечатление, разве нет?

– В первую очередь мне хочется нравиться тебе.

– Мне ты уже нравишься, честное слово! Вчерашний вечер был просто потрясающим Но сейчас мне правда надо бежать.

Шери устремилась в ванную. Но стоило ей встать под душ, как Парис, обнаженный, возник в дверях и через минуту присоединился к ней.

– Эй, что ты делаешь?!

– Как что? Принимаю утренний душ. – Улыбаясь, Парис коснулся влажными руками ее грудей, и соски сразу затвердели, а дыхание Шери участилось.

– О Боже, Парис, не сейчас… Пожалуйста… Нет времени…

Парис игриво поцеловал ее в плечо.

– Честное слово?

– Четное-пречестное!

Сердцебиение Шери участилось, щеки пламенели от проснувшейся страсти, но заверение ее прозвучало очень убедительно. Парис даже рассмеялся.

– Ладно. Тогда я буду хорошим мальчиком и пока сварю тебе кофе.

Она наскоро вытерлась и теперь укладывала феном волосы, стоя в халате перед зеркалом, когда вдруг послышался долгий звонок в дверь.

– Хочешь, я открою? – спросил Парис из кухни. Но Шери не хотела.

– Лучше я сама, – возразила она. – Это, наверное, почтальон. Для гостей еще рановато. Звонок тем временем повторился.

– Да-да, я сейчас. – Шери запахнула халат плотнее и пошла открывать.

Она откинула дверную цепочку. На губах уже дрожала заранее заготовленная любезная фраза:

«Спасибо большое, наверняка это очень важная посылка. Где я должна расписаться?»

Каково же было изумление Шери, когда перед ней предстала ее мать! Мэри Макдугал загорелая, одетая в белый брючный костюм, улыбалась дочери голливудской улыбкой.

– Привет, малышка! Впустишь меня в дом или мне так и стоять на пороге?

– О… Да, конечно, мама. – Потрясенная Шери посторонилась, и Мэри ворвалась в квартиру как ураган.

– Я, собственно говоря, прилетела с неделю назад – навещала друзей в Лондоне. А потом подумала: раз уж я все равно очутилась на ваших дождливых островах, нужно навестить мое единственное чадо. – Мэри поставила саквояж в прихожей и придирчиво осмотрелась. – Предупреждать было некогда, все получилось как-то спонтанно… Дай-ка я тебя поцелую. – Она быстро чмокнула Шери в обе щеки, оставив на бледной коже дочери следы помады. – А теперь я посмотрю, как ты живешь своим домом.

Как это похоже на мою мать, в смятении думала Шери. С годами Мэри, кажется, только молодела – каштановые волосы стали более яркими, без ниточки седины, фигура потрясает юношеской стройностью. Облегающий брючной костюм подчеркивал тонкую талию и пышную, высокую грудь.

Мэри тем временем уже вошла в гостиную.

– Боже мой, какая маленькая у тебя квартирка! Сколько же здесь спален?

– Одна. – Шери почувствовала себя так, будто должна оправдываться.

Мать возвела очи к потолку.

– В таком случае, как это ни печально, мне придется остановиться у твоего деда. Надеюсь, ты не слишком огорчишься? А что это за запах, неужели ты варишь кофе?

Шери сглотнула и почувствовала, что заливается румянцем.

– Д-да., Мэри властным шагом направилась в кухню. По-хозяйски распахнула дверь… и замерла при виде высокого, стройного мужчины в брюках и в расстегнутой на груди рубашке, который возился у плиты.

– А вы кто такой? – вопросила она, проявляя всегдашнее свое пристрастие к драматическим эффектам.

Парис как ни в чем не бывало разливал кофе по чашкам.

– Меня зовут Парис Вилье, мадам. У меня свидание с вашей дочерью, как вы могли догадаться.

– Да уж, догадаться нетрудно. А у моей дочери в свою очередь свидание с вами. – Мэри окинула его цепким взглядом. – И, судя по вашему виду, вряд ли вы явились сюда час назад.

– Я в самом деле явился вчера вечером. – Парис отвесил учтивый поклон. – А если вас возмущает моя рубашка, мадам, я готов сию же минуту надеть пиджак.

– Буду вам очень признательна, – насмешливо кивнула Мэри и, подойдя к столу, отпила глоток кофе из чашки. – А кофе вы сварили недурно. Полагаю, это не единственный ваш талант.

– Что вы, далеко не единственный, – улыбнулся Парис, нимало не смущаясь. – Еще один мой талант – это умение исчезать, когда я не нужен. Полагаю, вам с дочерью есть о чем поговорить наедине, так что примерно через минуту я растворюсь в воздухе.

Он прошел в спальню, и Шери, вконец смущенная и несчастная, поплелась за ним.

– Мы сегодня увидимся? – умоляюще спросила она, пока Парис одевался. Он помедлил с ответом.

– Знаешь, я тебе позвоню. У тебя могут возникнуть дела этим вечером… Я правильно догадался, что этот визит для тебя полная неожиданность?

– Как гром среди ясного неба! – клятвенно заверила его Шери – Моя мать – натура импульсивная, =– добавила она с оттенком горечи.

Парис бросил на нее смеющийся взгляд.

– Может быть, эту черту ты от нее унаследовала?

– Жалко, что именно эту. – Шери вздохнула. -Лучше бы у меня была такая же фигура. Моя мать куда красивее меня… Тебе так не показалось?

– Терпеть не могу толстых женщин. – Парис поцеловал ее в губы. – Запомни раз и навсегда: если располнеешь, я умру от горя.

Шери отвела взгляд, краснея от радости.

– Смотри не поддавайся на провокации, – шепнул Парис ей на ухо, на прощание прижимая любимую к груди. – До скорого свидания. Я тебе позвоню.

Шери взяла с туалетного столика подаренное накануне кольцо и решительно надела на палец. В передней уже слышался голос Париса, учтиво желающего Мэри всего самого лучшего.

Совладав с собой, Шери вышла наконец в гостиную. Там ожидала ее мать, потягивая сваренный Парисом кофе. Она сидела на стуле, закинув ногу на ногу, и пытливо поглядывала на дочь. Париса уже и след простыл.

– Шери, малышка, ну разве ты не темная лошадка? Кто бы мог подумать, ведь всегда была такой скромницей!.. Я уж было решила, что моя дочь избрала судьбу старой девы.

Шери чуть заметно вздрогнула.

– Увы, оказалось, что подобная участь меня не прельщает.

– М-да. – Мэри слегка хмурилась, окидывая Шери взглядом. Ничто не ускользало от ее внимания – ни пылающие от смущения щеки дочери, ни небрежность одежды. – Как он там представился? Парис? Странное имя. Что-то из греческой мифологии.

– Так уж его назвала мать, – с вызовом ответила Шери и вздернула подбородок.

– Понятно. – Судя по тону, Мэри развлекал этот разговор. – Имена не выбирают. И не бросайся сразу в бой, дочка. Я же не говорю, что мистер Парис плохой человек только потому, что его так странно зовут. Мать приезжает к тебе не каждый день, а он проживет без тебя еще немного – жил же он как-то до вашего знакомства!.. Вилье, Вилье, – повторила она задумчиво, как будто что-то вспоминая. – Знаешь, мне откуда-то известна эта фамилия. Может, я встречала какого-нибудь Вилье в Италии?