Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Властелин моих грез - Хармон Данелла - Страница 43
Наконец она со стоном упала на него и опустила голову ему на плечо…
Над ними поскрипывали ветки деревьев, вздыхал холодный ветер, раскачивая вековые сосны, но весеннее солнце согревало их влажную кожу.
Ненадолго оба заснули, утомленные, а потом снова занимались любовью, еще и еще… пока оранжевый диск солнца не опустился к горизонту.
Они вымылись в прозрачном ручье, вытерлись одеялом и медленно одели друг друга, чувствуя на сердце тяжесть из-за скорой разлуки. К дому Фолеев влюбленные подъехали уже почти в темноте.
Глава 26
Интуиция заставила капитана быстро повернуть назад. Он вспомнил тело Дейдры, ему хотелось лечь с ней в мягкую постель, обнимать и любить ее. Скоро так и будет, но…
Он приехал в Менотомию не только ради нее. Шпионы сообщили генералу Гейджу, что сегодня в деревне ожидается собрание мятежников, на которое непременно явятся Сэм Эдамс, Джон Хенкок и доктор Джозеф Варрен. Без сомнения, на сборище пожалует и Ирландец. Правда, шпионы не знали точно, где соберутся повстанцы, но у Гейджа имелись соображения на этот счет.
Остановившись в тени громадного дуба, Кристиан достал из сумки измятый парик, затем зеленый жилет, снял мундир и переоделся. Он не знал, что делать со шляпой, поэтому нацепил ее на луку седла, намереваясь спрятать где-нибудь, когда подъедет к таверне.
Вскоре по улице ехал изможденный всадник на усталом коне, совершенно не похожий на гордого морского офицера его величества. За поворотом Кристиан увидел огни дома Фолеев. На втором этаже одиноко горела лампа, и сердце у него заныло от тоски: наверное, Дейдра готовится ко сну, как всегда, томясь по родной Ирландии.
Храни ее Бог! Может, он сегодня и не с ней, зато совсем рядом.
Капитан направил лошадь к таверне, расположенной напротив дома Фолеев, еще раз продумывая детали своего плана. Вряд ли жители деревни, с ненавистью посматривавшие на морского офицера, теперь узнают его в уставшем путнике. Коней такой масти немало, поэтому его могла выдать только офицерская шляпа, обвитая золотым шнуром. Спрыгнув с лошади, Кристиан огляделся по сторонам, спрятал шляпу в густом кустарнике и повел гнедого к дверям таверны.
Прошло несколько долгих мгновений, пока раздались шаги, кто-то осторожно отодвинул щеколду, и дверь наконец со скрипом отворилась! За ней стояла темноволосая женщина в чепце, которая подозрительно оглядела Кристиана, сунув свечу ему чуть ли не в лицо.
– Добрый вечер, мадам, – сказал Кристиан, опустив голову. Конь за его спиной, как бы в поддержку хозяина, устало зафыркал. – Не найдется ли у вас комната и еда для утомленного путешественника?
Женщина подняла свечу повыше, еще раз оглядела его, потом, видимо, удовлетворенная, быстро взглянула на дорогу.
– Да, у нас есть для вас комната. Хорошая, чистая комната наверху, а в котелке над очагом еще осталось тушеное мясо.
– Буду вам очень признателен, мадам. А нельзя ли где-нибудь поставить коня?
– На заднем дворе есть сарай, отведите его туда и присоединяйтесь к нам за столом. Мы люди простые, но гостеприимные.
– Благодарю, мадам, только я очень устал, и больше всего мне хочется поесть и завалиться спать.
– Здесь ваши желания исполнятся. – Женщина ушла в дом, оставив капитана одного.
Спустя час Кристиан Лорд, герой Квиберона, гордость Королевского флота, сидел на голом полу своей комнаты. Дверь заперта, в очаге тлели угли, окно было открыто. Вытащив из: кармана маленькую подзорную трубу, Кристиан навел ее на противоположный дом.
Как миссис Фолей испугалась при его неожиданном появлении, как суетилась, когда он вошел в дом. А Дилайт мечтала соблазнить Ирландского Пирата и затащить его к себе в постель. И почему хозяйка таверны внимательно изучала его, прежде чем пустить на постой? Генерал Гейдж показал ему листовки с призывами к открытому неповиновению королю, которые скорее всего отпечатаны Джередом Фолеем.
Кровопролитие надо предотвратить любыми средствами до того, как Ирландец снабдит мятежников оружием.
Устроившись поудобнее, Кристиан еще раз посмотрел в подзорную трубу, убедился, что дом Фолеев хорошо просматривается, и стал ждать.
В полночь Дейдра отчего-то проснулась, гадая, что могло прервать ее дивный сон. Приглушенные мужские голоса… Знакомый голос с сильным ирландским акцентом… Не Брендана, но очень знакомый… И такой же знакомый смех.
Может, ей все это снится?
Она прижала к, груди рубашку Кристиана и довернулась к окну, выходящему на восток.
Опять этот беззаботный смех.
Дейдра открыла глаза, медленно откинула тяжелое одеяло, спустила ноги в шерстяных носках на половик и на цыпочках подошла к окну. Она увидела темные силуэты нескольких лошадей; привязанных у дома. Голоса внизу раздались снова, и теперь девушка убедилась, что все это ей не снится, особенно ее заинтересовал голос ирландца.
– Он просто болван, Фолей, неужели вы думаете, я испугаюсь какого-то английского индюка? Ха! Ваша жена уже сказала, что его больше интересует ирландская девчонка, остановившаяся в вашем доме, чем дела короля. И не забывайте, я знаю этого типа лучше вас, и даже сумел от него уйти. Да во всем флоте не найдется корабля, способного догнать мой шлюп. Пусть наш англичанин и командует мощным фрегатом, только понятия не имеет, что с ним делать, а его тупые матросы не отличат ванты от шкотов.
Дейдра нащупала в темноте халат, осторожно выскользнула за дверь и подошла к лестнице. Голоса становились все громче.
– Твое хвастовство может стоить тебе жизни, – резко ответил хозяин дома. – Капитан Лорд не болван, а опытный, умелый офицер, уважаемый адмиралом и королем. И ему удалось превратить своих идиотов в послушную, сплоченную команду, не хуже любой другой на Королевском флоте.
– Вы считаете, такие есть на Королевском флоте? – засмеялся кто-то.
– Очень смешно, Хенкок, – огрызнулся Фолей. – А вы, мой ирландский друг, получше заметайте следы и поменьше хвастайтесь.
Дейдра прижалась к стене гостиной, ее сердце бешено колотилось. Они говорят о ее любимом Кристиане! Девушка сжала кулаки. Как они смеют называть его болваном? И кто этот хвастливый ирландец с таким знакомым голосом?
– Да наш умный Ирландский Пират всегда обведет капитана Лорда вокруг пальца, – уверенно заявила Дилайт. – К тому же капитан Лорд слишком занят, чтобы думать о поимке моего Ирландского Пирата.
Глаза у Дейдры расширились от ужаса: Фолеи – мятежники! И если Дилайт называет человека с удивительно знакомым голосом «мой Ирландский Пират», значит, тот сейчас находится в гостиной!
Дейдра вцепилась пальцами в распятие. Господи, если Дилайт любит мятежника, то она с ними заодно?
– Несколько лет назад я встречал капитана Лорда, – послышался спокойный, уверенный голос. – Он не показался мне болваном, напротив, я счел его умным и знающим офицером, преданным королю, своей команде и отлично справляющимся со своими обязанностями. Так что, друг мой, я не стал бы относиться к этому человеку столь легкомысленно.
– Господи, – насмешливо воскликнул ирландец, – если бы вы только видели, как его фрегат бездарно палил по французскому корвету, то изменили бы свое мнение! Я с болью смотрел на то, как замечательный корабль ходит под парусами и ведет сражение. Моя прекрасная Долорес Энн пересекла на фрегате Атлантику, уж она-то знает, что за человек этот лорд и хозяин. Скажи им, дорогая, можно ли счесть его решительным?
– Он хороший тактик и, бесспорно, умен. Но вся его решимость да и все помыслы направлены на то, чтобы завоевать сердце нашей гостьи. И пока он… – Дилайт замялась, потом нашла подходящие слова, – …занят этим, он не представляет никакой угрозы.
– И тем не менее, – возразил Фолей, – не стоит забывать, что у него много наград, его уважают и прочат в адмиралы. Допускаю, что вы не слишком высокого мнения о Королевском флоте, мой ирландский друг, и у вас есть на то причины, но не забывайте о достижениях капитана Лорда.
- Предыдущая
- 43/53
- Следующая
