Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вымирающие виды - Хапка Кэти - Страница 35
— Мне нужно поменять билет, — сказала Фэйт служащей авиакомпании. — На более ранний рейс.
Женщина посмотрела на билет.
— Понимаю, — любезно отозвалась она. — Значит, вы хотите чуть раньше отправиться в Штаты?
— Да, пожалуйста, — с максимальным спокойствием подтвердила Фэйт. — Я должна как можно скорее вернуться домой. Сегодня. Это очень важно. Так могу я поменять билеты на другой рейс?
— Сейчас посмотрю, чем я смогу вам помочь.
Женщина склонила голову над компьютером, а её пальцы стремительно защёлкали по клавиатуре. Вскоре она с улыбкой подняла голову.
— Представьте, только что сдали билет на рейс номер восемьсот пятнадцать, посадка на который начинается через пятнадцать минут, — сказала женщина. — Похоже, у вас сегодня удачный день.
23
Фэйт перевела дух и во всю мощь своих лёгких заорала:
— ПРЫГАЙ, ИДИОТ!
Крик оказался таким громким, что ближайшие деревья аж затрещали, когда оттуда бросились наутёк птицы и другие до смерти перепуганные существа. Фэйт и сама малость испугалась. Совсем не в её духе было так шуметь.
Зато все сработало в лучшем виде.
— Чего? — прохрипел Джордж, выходя из своего безмолвного ступора.
Затем он вдруг пополз вперёд и чуть было не наткнулся на палку, которую по-прежнему держала Фэйт. Однако Джордж вовремя сумел увильнуть в сторону, соскользнув с каменной полки и упав на землю. Колючий кустарник слегка царапнул рубашку, после чего мужчина тяжело рухнул на спину.
— Уф-ф. — На секунду-другую Джордж ошарашенно растянулся на земле, но затем неловко встал на ноги и метнулся прочь, спотыкаясь о камни и корни деревьев.
По-прежнему крепко удерживая палку, Фэйт наблюдала за ним через плечо. Ей хотелось убедиться в том, мужчина уберётся подальше. Ведь только после этого она могла приступить к дальнейшим действиям.
Наконец Джордж остановился у самого края поляны и повернулся к Фэйт.
— Убейте эту проклятую тварь! — хрипло выкрикнул он.
Фэйт ещё секунду продолжала на него смотреть, после чего перевела взгляд на овальный камень у себя под ногами. А затем быстрым пинком отправила камень в тень каких-то низкорослых деревьев. Наконец, в последний раз как следует переведя дух, девушка отпустила палку и стремительно отпрыгнула в сторону.
Шипохвост испустил злобное шипение, мгновенно принимая боевую стойку. Однако, не найдя в непосредственной близости никакого противника, рептилия почти тут же стремительно заскользила прочь по каменной полке, скрываясь в одной из трещин.
Фэйт облегчённо выдохнула и только тогда поняла, что до сих пор сдерживала дыхание. Затем из джунглей, примерно с того места, где стоял Джордж, послышались чьи-то крики. Вскоре из-за деревьев появилась небольшая группка. Её возглавлял Локе. За ним следовали Майкл, Клэр и ещё двое людей, чьих имён Фэйт не знала.
— Что случилось? — крикнула Клэр. Майкл поспешил к Джорджу.
— По всему берегу было слышно, как вы тут орёте… Кто-нибудь ранен?
Фэйт буквально съёжилась, уже предчувствуя следующие слова Джорджа: «Фэйт только что отпустила на волю смертельно опасную змею… Она просто спятила…»
Но когда девушка на него взглянула, Джордж тепло ей улыбался.
— Я скажу вам, что случилось, — сообщил он остальным, понемногу возвращаясь к своему обычному жизнерадостному тону. — Эта девушка только что спасла мне жизнь! Вот что случилось!
Все разом заговорили, требуя пояснений. Только Локе молчал, задумчиво потирая подбородок, переводя взгляд с Джорджа на Фэйт и обратно. Джордж быстро обрисовал остальным весь инцидент.
— Отличная работа, Фэйт. — Майкл выступил вперёд и похлопал её по спине. — А вы смелая девушка.
Клэр кивнула, слегка дрожа.
— Я перед вами преклоняюсь, — заявила она. — Я, помню, однажды играла в прятки, затаилась в кустах и увидела там змею. До чего я тогда перепугалась, просто жуть!
Наконец Джордж поднял руку, призывая всех к молчанию.
— Послушайте, я хочу кое-что сказать. — Он повернулся к Фэйт. — Я тут попал в скверную переделку. Даже не знаю, что могло бы случиться, не приди вы ко мне на помощь. А уж после некоторых моих слов и всякого такого… В общем, я просто скажу — если бы вы прошли мимо, я бы не стал вас винить.
Фэйт покраснела. Стоявшая у неё за спиной Клэр неловко переступила с ноги на ногу, а двое других членов спасательного отряда обменялись недоуменными взглядами.
Джордж развёл руками.
— Честно признаюсь, произносить цветистые речи я не мастак. Так что я просто скажу — спасибо вам, Фэйт. Вы честный и достойный человек. Вы славный друг. Я этого не забуду. — И с искренней благодарностью в глазах он протянул Фэйт руку.
— Я… гм… это самое… — Девушка была так удивлена и тронута, что даже не нашла слов для ответа. Тогда она просто пожала Джорджу руку.
Сразу же после этого дружеского рукопожатия Фэйт вдруг опять заприметила совсем неподалёку яркие перья. В первое мгновение ей показалось, что это тот крошечный попугайчик, который помог ей справиться со змеёй, но когда она повернула туда голову, то поняла, что за деревьями скрылась куда более крупная птица.
— Прошу прощения, — торопливо сказала Фэйт Джорджу и всем остальным. — Я скоро вернусь.
И она побежала следом за птицей, стараясь не отставать. Фэйт снова миновала несколько пятен света и тени, пару-другую участков обнажённой горной породы, пробежала вдоль узкого извилистого ручья. Какое-то время птица летела очень далеко впереди и Фэйт казалось, что она вот-вот поте ряет её из виду. Подобная мысль буквально разбивала ей сердце.
Но затем, совершенно неожиданно, Фэйт догнала птицу на небольшой мшистой полянке. Та сидела на камне, чистя свои разноцветные яркие пёрышки.
Задыхаясь, Фэйт остановилась и внимательно посмотрела вперёд. Солнечный свет падал на полянку, и ей наконец-то удалось как следует разглядеть птицу. Спрыгнув с камня, та проскакала пару метров по земле. Затем чирикнула, повернула обратно и опять устроилась на камне.
Фэйт какое-то время стояла на месте, просто наблюдая за птицей. Затем услышала над головой шелест крыльев и, подняв глаза, увидела, как добрая дюжина почти точно таких же птиц стремительно слетает на полянку с лесного полога. Фэйт изумлённо ахнула, когда попугаи рассыпались по земле, точно пригоршня красочных самоцветов. В ушах у неё зазвучали их мелодичные голоса.
Вскоре Фэйт уже не могла выделить из группы ту птицу, за которой она погналась. Попугаи вовсю прыгали по земле, постоянно перемешиваясь. Затем, словно бы по некоему неслышному сигналу, все они вдруг плавно и стремительно взлетели в небо. Воздух наполнился хлопаньем крыльев: прекрасные свободные птицы поднимались высоко над полянкой.
Улыбаясь, Фэйт подняла голову к небу, наблюдая за тем, как птицы дружно улетают прочь. До сих пор она почему-то рисовала себе одного-единственного попугая, одиноко живущего в этих джунглях. И была очень рада увидеть, что дело обстоит совсем не так. Хотя, с другой стороны, Фэйт следовало бы уже об этом догадаться. В конце концов, природа не так уж часто оставляет свои создания в одиночестве на произвол судьбы.
Когда самый хвост стайки исчез за верхушками деревьев, Фэйт вдруг услышала чьи-то шаги. Кто-то шёл по джунглям, явно направляясь в её сторону. Оглянувшись через плечо, девушка увидела, что к ней приближается Локе.
— А где все остальные? — спросила она.
Локе мотнул головой в направлении песчаного берега.
— Сопровождают Джорджа обратно в лагерь, — сказал он. — Они решили, что безопасности ради Джеку следует его осмотреть.
— А, понятно. — Фэйт опять обратила глаза к небу, высматривая в бесконечном голубом просторе разноцветных птиц. Однако они уже исчезли. Несмотря на всё своё разочарование, Фэйт никак не могла перестать улыбаться.
Локе проследил за её взглядом.
— Так нашли вы то, что искали? — словоохотливо поинтересовался он.
Фэйт заколебалась.
— Нет, — наконец ответила она. — Вернее, не совсем. Та птица… в общем, она оказалась вовсе не тем, о чём я подумала. Мне следовало бы знать, что нельзя так просто повернуть время вспять и возвратить то, что, как всем известно, уже навеки потеряно… Сейчас я очень глупо себя чувствую: потратила столько энергии на поиски этой несуществующей птицы.
- Предыдущая
- 35/36
- Следующая