Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хапка Кэти - Вымирающие виды Вымирающие виды

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вымирающие виды - Хапка Кэти - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

13

— Эй, привет! Вас зовут Фэйт, верно? Надеюсь, вы сейчас не очень заняты? Нам тут требуется кое-какая помощь.

Подняв голову, Фэйт увидела, что к ней направляется Бун. И вышла из джунглей на солнце.

— Да-да, конечно, — сказала она. — А что от меня требуется?

Бун указал на песчаный берег.

— Мы пытаемся очистить его хотя бы от части обломков. Вашего друга Джорджа тут поблизости нет? Нам бы кое-какая мышечная сила не помешала.

Фэйт не стала объяснять Буну, что никакие они с Джорджем теперь не друзья.

— Я… вообще-то я уже некоторое время его не видела. — И между прочим, это была чистая правда. Фэйт не видела Джорджа с тех самых пор, как пятнадцать-двадцать минут тому назад оставила его на поляне — проводить карательную операцию против ни в чём не повинной змеи.

— Ну ладно. — Бун с прищуром взглянул на небольшую группку, бредущую вдоль воды. — Можете помочь Локе убрать всякую разную мелочь? А я пока попытаюсь ещё кого-нибудь на эту работу завербовать.

— Локе?

— Это такой лысый. У него ещё шрам возле глаза.

— А! Хорошо. — Фэйт сразу же поняла, кого он имеет в виду. Должно быть, это тот самый пожилой мужчина, который постоянно глазел в море, в одиночестве бродил по мелководью и почти все время держался в стороне от других. И тут Фэйт вдруг вспомнила, что на лице у Локе действительно имелся заметный вертикальный шрам, словно бы рассекающий правый глаз. Шрам этот странным образом смотрелся на лице мужчины так органично, словно ему было там самое место.

Она обнаружила Локе перебирающим какие-то металлические ошмётки и прочий мусор. Когда Фэйт представилась, мужчина кивнул и какое-то время молча её разглядывал.

— Ну и местечко здесь, правда? — наконец сказал он.

Сперва Фэйт подумала, что Локе имеет в виду усеянный обломками клочок песчаного берега, на котором они стояли. Но затем девушка заметила, что взгляд её собеседника метнулся в сторону джунглей. Фэйт уже собралась было ограничиться вежливым кивком, но что-то в тихой настойчивости этого мужчины побудило её откликнуться на его замечание более откровенно.

— Да, — смущённо согласилась Фэйт. — Я хочу сказать, здесь довольно страшно находиться. Рядом с этими обломками и… знаете, в общем, со всякой всячиной. С другой стороны, это место просто великолепно. Такая красивая природа…

— Да, действительно, — откликнулся Локе, вновь принимаясь за работу. — Сроду ничего подобного не видел. Эти джунгли полны жизни.

Фэйт кивнула.

— Я видела там целую уйму всякой живности: ящериц, пауков, змей… — Тут она стыдливо улыбнулась. — Змеи вроде как мой конёк. Дело в том, что я биолог. Если точнее, герпетолог.

— Так вы естественными науками занимаетесь? — Локе, похоже, очень этим заинтересовался. — Тогда вы можете оказаться очень полезной персоной, если мы на какое-то время здесь застрянем.

— Надеюсь, что до этого дело не дойдёт, — быстро возразила Фэйт. — Уверена, нас очень скоро спасут. А кроме того, я могу оказаться не столь полезной, как вам кажется. Я в основном теоретик и в чисто практических вещах разбираюсь не так уж хорошо.

Локе улыбнулся, отчего шрам возле его глаза сморщился.

— Вообще-то, Фэйт, любое знание может оказаться полезным. Весь фокус в том, как его применить.

Она улыбнулась в ответ.

— Что-то подобное вполне могла бы сказать моя сестра.

— Должно быть, ваша сестра — мудрая женщина.

— Да, она… она была мудрой женщиной. — Фэйт с трудом сглотнула. — Она уже умерла. От рака.

Локе прервал свою работу и бросил на собеседницу какой-то странный взгляд.

— Извините, — сказал он наконец. — Я знаю, как тяжело терять кого-то из близких.

Несколько минут они работали молча. Фэйт как раз вынимала из песка металлические осколки, когда из неё вдруг буквально выскользнул вопрос:

— А вы когда-нибудь слышали о райском попугае?

Локе внимательно взглянул на девушку.

— Боюсь, что нет, — сказал он. — А почему вы спрашиваете?

— Ну, это такой вид птиц. — Фэйт уже пожалела о том, что подняла эту тему, но теперь следовало закончить свою мысль. — Точнее, он раньше был. Теперь райские попугаи вымерли. Вернее, так считается… Но вчера в джунглях мне показалось, что я увидела райского попугая. А сегодня — опять. Впрочем, скорее всего, это был просто какой-либо схожий вид, — поспешно добавила она. — Мы все сейчас страдаем от последствий обезвоживания. Вполне возможно, я всего лишь это себе вообразила.

— Не стоит так быстро отмахиваться от того, что вы здесь видите, — мрачно заме тил Локе. А затем вдруг улыбнулся Фэйт, и все его лицо моментально преобразилось. — Так, значит, вы также интересуетесь птицами? Не только змеями?

С облегчением поняв, что Локе вовсе не считает её чокнутой, Фэйт рассмеялась.

— Одно из самых ранних воспоминаний моего детства — это как мы с сестрой ходили на задний двор наблюдать за птицами. Так или иначе, я люблю всех животных…

После этого разговор у них потёк сам собой. С Локе поразительно легко было общаться. В отличие от большинства знакомых Фэйт небиологов, он, казалось, проявлял неподдельный интерес ко всему, что она ему рассказывала.

Несколько минут спустя, когда оба вовсю обсуждали паттерны вымирания, из ближайших джунглей вдруг появился Джордж. Слегка смущённо поглядывая на Фэйт, он побрёл к ним.

Локе тоже его заметил.

— Эй, привет! — крикнул он Джорджу. — Если вы не заняты, то, может, поможете тут нам с Фэйт? Надо большие куски металла передвинуть. — Для наглядности он постучал кулаком по одному из наиболее крупных обломков самолёта.

— Да, конечно, — мгновенно согласился Джордж, ускоряя ход и многозначительно потрескивая костяшками пальцев. — Куда вы хотите его перетащить?

Они с Локе ухватились за разные концы металлического обломка, по счёту три приподняли тяжеленную железяку и оттащили её в сторону. Под ней оказался ещё кое-какой багаж. Разогнав в стороны нескольких песчаных крабов, которые обосновались там на жительство, Фэйт принялась открывать чемоданы и разбирать их содержимое.

Джордж и Локе тем временем волокли прочь кусок фюзеляжа. Разбирая багаж, Фэйт краем глаза наблюдала за обоими. Особенно за Джорджем. Он вёл себя так, как будто между ними ровным счётом ничего не произошло, но Фэйт сильно сомневалась, что ей удастся держаться точно так же. При воспоминании о том, с какой зверской физиономией Джордж ухватил тогда ту палку и что он при этом сказал, девушке по-прежнему становилось физически нехорошо.

Когда мужчины вернулись, Фэйт звучно откашлялась. В обычной ситуации она, скорее всего, не рискнула бы обсуждать возмутительное поведение Джорджа, молча его обдумывая и мало-помалу сводя себя с ума. Однако за время пребывания на этом острове Фэйт невесть как набралась определённой отваги. Так что после ужасной катастрофы трудный разговор уже не так сильно её пугал.

— Знаете, Джордж, — негромко начала Фэйт. — После того, что совсем недавно случилось в джунглях…

— Что? — резко перебил её Джордж, бросая на Фэйт насторожённый взгляд. — Ничего там особенного не случилось. Подумаешь, большое дело. Было бы о чём говорить.

— Но после всего, что вы сказали… Джордж выдавил из себя краткий смешок.

— Бросьте, я просто погорячился. Я вообще человек вспыльчивый. Извините, если малость увлёкся. Я вовсе не хотел вас расстроить, моя милая. Правда. Знаете, вы лучше поменьше обращайте внимания на мои слова. Я не такой умный, как некоторые. — И, довольный собственной шуткой, Джордж, фырк нув, повернулся к Локе: — Как вам наша малышка Фэйт? Знаете, она чертовски смышлёная девчонка. Пишет диссертацию и все такое прочее! Разве это не замечательно?

Фэйт прикусила губу. Теперь она ясно понимала, что все случившееся нисколько Джорджа не покоробило. Мало того, Фэйт подозревала, что он собирается опять наладить с ней отношения, даже не извинившись. Или, вполне возможно, Джордж просто не хотел признаваться Локе в том, что он до смерти испугался маленькой и безвредной змейки.