Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вымирающие виды - Хапка Кэти - Страница 15
Каждая частичка её тела буквально трепетала от восторга. Неужели здесь и впрямь обитают райские попугаи?
— Полагаю, это доказывает, что мы определённо находимся на отдалённом острове, — рассеянно продолжила Фэйт, опять тщетно обозревая верхушки деревьев. — Кроме того, это единственное объяснение, почему спасатели до сих пор нас не обнаружили. Кажется, я успела заметить, в каком направлении этот попугай улетел. Может статься, если я поспешу, то сумею его догнать и разглядеть получше…
— Погодите. — Бун положил руку ей на плечо, когда Фэйт уже собралась было направиться дальше по бамбуковой роще. — Не уверен, что это такая уж классная мысль.
Херли энергично кивнул.
— Ага, — сказал он. — Вы же не хотите налететь на того загадочного монстра, который тут деревья ломает. Вы что, уже про него забыли?
— А кроме того — кому нужна какая-то дурацкая птица? — нетерпеливо добавил Джордж. — Нам сейчас следует думать о массе куда более важных вещей.
По-прежнему глубоко потрясённая тем, что она только что увидела, Фэйт смогла лишь недоуменно на него воззриться. Слышал ли Джордж хоть одно её слово? Какие ещё более важные вещи? Для Фэйт сейчас главным было выяснить, действительно ли она увидела здесь райского попугая.
— Ну подумайте сами, — торопливо сказала она. — Все полагают, что этот вид вот уже многие годы как исчез с лица земли. Неужели вы не понимаете, что это будет значить, если мы и впрямь найдём здесь живого райского попугая? — Фэйт лихорадочно пыталась найти подходящие слова, которые бы все ему объяснили. — Ведь это всё равно что шанс восстановить нечто, считавшееся навеки потерянным. Нечто совершенно особенное…
— Вернитесь к реальности. — Джордж закатил глаза. — Да, птички прелестные, они очень милые и все такое прочее. Но люди гораздо важнее.
— Ну ладно, — в голосе Буна звучало нетерпение, — не стоит сейчас об этом спорить. Важнее всего — оставаться в живых, пока нас не спасут, разве не так? — Тут он одарил Фэйт слегка извиняющейся улыбкой. — Иначе о вашей редкой пташке так никто никогда и не узнает.
Джордж гневно глазел на Фэйт, едва обращая внимание на слова Буна.
— Знаете, если бы всякие такие «зеленые» вроде вас проводили поменьше времени, заботясь о спасении каждой чёртовой птички, сикарахи и ящерки, то, может статься, они вместо этого сумели бы помочь людям решить кое-какие из реальных мировых проблем.
— Послушайте, ребята, — неуверенно вставил Херли, — может, нам лучше…
Фэйт едва его расслышала.
— Вы что, шутите? — воскликнула она, поражённая таким отношением к ней Джорджа. — Да большинство «реальных», как вы выразились, мировых проблем как раз напрямую и связано со всем тем, что делают «зеленые». Знаете, мы все — часть нашей планеты. А кроме того…
Джордж не дал ей закончить.
— Да-да, все верно, — прорычал он, пиная рабочим ботинком молодой побег бамбука. — Мы все — один большой зелёный мир. Я уже все это слышал, но вовсе в этом не убеждён. Слышали вы когда-нибудь о такой маленькой ерундовинке, которая зовётся выживанием наиболее приспособленных? А? Почему мы должны тратить время и деньги на защиту всяких там разных тварей, которые не могут сами о себе позаботиться? Если хотите знать моё мнение, так это просто против природы.
Руки Фэйт невольно взлетели к щекам, пока она силилась подобрать слова для ответа. Она уже слышала подобные аргументы. И всякий раз оказывалась безумно ими расстроена и озадачена. Неужели Джордж и впрямь верил в то, что он только что сказал? Неужели он действительно думал, что все так просто?
«Выживание наиболее приспособленных? — подумала Фэйт, чувствуя, как слезы наворачиваются ей на глаза. Она вдруг как наяву увидела лицо Гейл. — Могу себе представить, что точно так же он думает и о больных людях…»
— В общем, я очень в вас разочаровался. — Джордж, судя по всему, даже не понял, как он расстроил Фэйт. — Никогда бы не подумал, что вы такая радикалка. Мне казалось, моя милая, что для этого вы слишком умны.
— Я вовсе не радикалка, — слабым голосом запротестовала Фэйт. Впрочем, она прекрасно понимала, что спорить дальше — занятие абсолютно бессмысленное. На самом деле Джордж решительно ничего о ней не знал, и Фэйт уже начинала думать, что ему это совершенно неинтересно. — Ладно, закончим с этим. Давайте вместо этого дальше искать Уолта, идёт?
— Вот это уже дело. — Теперь Джордж явно был доволен. — Идёмте вон туда. Уолт! Уолт? Ты здесь, приятель? — Он затопал дальше по бамбуковой роще.
Остальные молча к нему присоединились. Фэйт потащилась следом. Её охватывали то эйфория от только что увиденного, то чувство вины — не следовало столь быстро сдавать позиции под натиском аргументов Джорджа. Неужели она до сих пор не научилась таким элементарным вещам!
Впрочем, чему тут удивляться. Фэйт никогда не была искусной спорщицей. Когда на неё начинали давить, её эмоции моментально одерживали верх над её разумом. Это была одна из причин, почему Фэйт всегда старалась избегать конфронтации…
8
— А теперь доктор Аррельо ответит на ваши вопросы.
— У меня есть к этому ублюдку хороший вопрос!
Узнав хриплый голос Мо, Фэйт невольно вздрогнула. Он так и подпрыгивал неподалёку, крича и размахивая руками.
— Как его самого от себя не тошнит? — заорал Мо. — Вот мой вопрос.
По всей немалой толпе, что собралась понаблюдать за первой публичной пресс-конференцией доктора Аррельо в Австралии, люди отчаянно изгибали шеи, пытаясь увидеть Мо. Фэйт почти физически чувствовала, как любопытные глаза впиваются в их небольшую группку, мягко говоря, чудаков. Смущённая тем, что стоит вместе с ними, Фэйт бочком перебралась за спину Оскара и обрадовалась тому, что они оба хотя бы на время оказались отделены от остальных парой толстяков в деловых костюмах. Хотя, конечно, всю радость ей порядком портило то, что Оскар энергично тыкал обоими указательными пальцами в сторону сцены и орал: «Арестовать этого негодяя за преступления против природы!»
Фэйт подняла взгляд на лестницу Дворца съездов, которая служила сценой этой пресс-конференции. На таком расстоянии доктор Аррельо казался всего лишь тёмным пятнышком, окружённым спонсорами съезда, охранниками и представителями СМИ. Но даже сейчас Фэйт не на шутку тревожило: а вдруг он вглядится в собравшуюся на улице толпу и узнает её? Зря она во все это ввязалась.
— Аррельо — отстой! — крикнул кто-то из задних рядов толпы.
Следом послышалось несколько резких выкриков в поддержку данного мнения. Руна, рискованно восседавшая на широких плечах Малыша, отчаянно замахала кулаком.
— Вот это по-нашему! — завопила она во всю весьма существенную мощь своих лёгких. — Долой власть имущих!
Фэйт с тревожным чувством огляделась по сторонам. Очевидно, её сотоварищи не были единственными протестующими на пресс-конференции. Толпа шумела, и этот шум непрерывно нарастал по мере того, как люди откликались на все новые и новые конфрон-тационные заявления. Внезапно у Фэйт возникло странное ощущение: словно бы облака вдруг затянули совсем ещё недавно яркое и солнечное небо. В воздухе висела угроза, казалось, ещё чуть-чуть, и произойдёт взрыв.
— Остановить предателя! — взвыла Руна. Фэйт взглянула на Оскара.
— Ты уверен, что мы здесь в безопасности? — спросила она у приятеля. Голос её почти потерялся в общем гаме.
Оскар улыбнулся, хотя глаза его деловито обшаривали толпу.
— Не волнуйся, детка, — отозвался он. — Уверен, мы…
Остаток фразы потонул во внезапном всплеске эмоций. Уголком глаза Фэйт увидела, как что-то — может, бутылка газировки? — со свистом пролетело над толпой по направлению к лестнице.
— Ну ладно, ребята, пожалуй, уже хватит! — крикнул австралийский полицейский.
После этого он с несколькими своими товарищами врезался в толпу и направился к группе, в которую входила Фэйт.
Девушка тяжело вздохнула: неужели бутылку бросил кто-то из её спутников? Это бы её нисколько не удивило. По крайней мере, Фэйт знала, что это сделал не Оскар, поскольку в этот момент как раз смотрела на него.
- Предыдущая
- 15/36
- Следующая