Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чужак в стране чужой (Чужак в чужой стране) - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 144
52
То есть словоизменений либо окончаний, при помощи которых осуществляется словоизменение. Заявление про «сложную структуру флексий» крайне неожиданно, так как английский чаще всего вообще не относят к флективным, а словоизменение арабского языка весьма сложно и разнообразно.
53
Пиджин-языки (от китайского произношения английского слова «бизнес») — это языки международного общения, чаще всего представляющие собой сильно упрощенный вариант одного из взаимодействующих языков с элементами второго.
54
То есть персонаж из пятого путешествия Синдбада-морехода, усевшийся Синдбаду на шею и не желавший слезать.
55
Перефразированная шутка физика Р. Фейнмана, утверждавшего, что во время работы над атомной бомбой он видел документ с грифом «сжечь до прочтения».
56
Аллюзия на Шекспира, «Генрих IV». Речь там идет о том, что «не знает покоя голова в короне»; в русском переводе Е. Бируковой соответствующее место звучит следующим образом: «Счастливый, мирно спи, простолюдин! Не знает сна лишь государь один».
57
Антропологическая классификация, восходящая к Ницше. Аполлоновские культуры — упорядоченные, консервативные (классический пример — многие племена американских индейцев), а дионисианские — индивидуалистические, несдержанные, беспокойные. В греческой мифологии Аполлон — бог света, музыки, поэзии, пророчества, исцеления и мужской красоты, а Дионисий (латинский Вакх) — бог плодовитости, вина и драмы.
58
На профессиональном жаргоне семантиков референт — внеязыковой объект, на который указывает имя либо именная группа слов.
59
В американской почтовой системе первый класс — нечто вроде заказной корреспонденции, второй и третий — бандероли (до половины фунта и от половины до целого фунта), открытые для осмотра, четвертый — посылки весом свыше фунта, а также аналоги второго и третьего класса, закрытые от осмотра.
60
Хуан Понсе де Леон (1460–1521) — испанский путешественник, один из многих, искавших источник вечной молодости, находящийся по индейским легендам то ли на Багамских островах, то ли во Флориде.
61
Прекрасная Оружейница — персонаж «Большого Завещания» Франсуа Вийона, от чьего имени написаны входящие в это произведение «Жалобы Прекрасной Оружейницы» и «Баллада-завет Прекрасной Оружейницы гулящим девкам» (название в переводе Ф. Мендельсона).
62
Лидия Пинкхэм — первая удачливая бизнес-женщина США. В 1875 г., после смерти мужа, она организовала производство тонизирующей настойки, «незаменимой против болезненных недугов и слабостей, столь хорошо знакомых лучшим представительницам нашего женского населения». Настойка имела крепость 20° и пользовалась огромной популярностью; введение в 20-е гг. сухого закона подняло эту популярность до заоблачных высот. Стоит отметить, что одновременно Лидия Пинкхэм страстно боролась с пьянством.
63
Зиккурат у шумеров, а также в Вавилоне и Ассирии — храмовое сооружение, имевшее форму усеченного конуса, обвитого спиральной, уступчатой дорожкой. Именно в виде зиккурата рисуется обычно на картинах Вавилонская башня.
64
Во Второй Книге Царств Елисей даже не упоминается. Эпизод с медведицами — 4 Царств., 2:23–24.
65
«Драгоценность в лотосе» — буквальный перевод основополагающей буддийской мантры «Ом-мани-падме-хум».
66
Антарес — а Скорпиона, полуправильная переменная звезда, яркость которой изменяется между звездными величинами 0.9 и 1.1 с пятилетним периодом. Красный сверхгигант, М-звезда, имеет голубую звезду — компаньона 6-й звездной величины, удаленную всего на 3 дуговые секунды. Окружен газовой туманностью, находится на расстоянии 500 световых лет от Земли. Название имеет греческое происхождение и означает «конкурент Марса», что напоминает о цвете этой звезды.
67
То есть службу и почтение вассалов своему сеньору.
68
Что соответствует примерно тридцати двум градусам Цельсия.
69
«Церковь воинствующая» — богословское понятие, обозначающее тех христиан, которые ведут непрестанную войну со злом и врагами Христа.
70
Переиначенная фраза Вольтера: «Бог всегда на стороне больших батальонов».
71
То есть члены анархо-синдикалистской организации «Индустриальные рабочие мира», созданной в Чикаго в 1905 г. и просуществовавшей до двадцатых годов; многие бывшие ее члены перешли потом в коммунистическую партию США. Прозвище «уоббли» пошло от аббревиатуры «WOW» («Workers of the World», т. е. «Рабочие мира»), упрощенного названия партии.
72
То есть у шиваистской секты, объектом особого почитания которой является линган.
73
Аксиология — раздел философии, изучающий этические, эстетические и религиозные ценности.
74
Книга Мертвых, скорее всего, имеется в виду египетская, так как во времена написания романа тибетская была в США не очень известна; Книга мормонов — священная книга американской секты мормонов, или «святых последнего дня», по преданию переписанная и переведенная основателем этой секты Джозефом Смитом (1805–1844) с золотых скрижалей, полученных им неким таинственным образом. «Золотая ветвь» — самое знаменитое сочинение шотландского антрополога сэра Джеймса Гордона Фрэзера (1854–1941), подробное исследование первобытных верований, в том числе и магии. «Путь, наука и здоровье» — главная работа Мери Бейкер Эдди (1821–1910), американского религиозного деятеля, основавшей движение «Христианская наука».
- Предыдущая
- 144/145
- Следующая
