Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рискованное пари - Александер Виктория - Страница 62
— О Боже. — Она с трудом проглотила вставший в горле ком. — Какие слова…
Его серые глаза заблестели.
— Я люблю тебя, Кассандра. Люблю твою дерзость и решимость, страсть и упрямство, и мне даже нравится, как ты признаешь свои ошибки.
Вскинув подбородок, она дрожащим голосом спросила:
— Что же будет дальше?
— Мы поженимся. — Он схватил ее в объятия и улыбнулся. — Ты ведь уже согласилась.
— Глупо я поступила, правда?
— Это точно.
— Но я не хочу, чтобы ты женился на мне вопреки своему желанию, — решительно заявила она. — Мне не нужен муж, который взял меня в жены только из чувства долга. Потому, что он меня погубил.
— Я? Тебя? — Он рассмеялся. — Не я прокрался к тебе в спальню.
— Ну хорошо, я тебя погубила. — Она невольно улыбнулась, понимая, что не прочь погибнуть еще разок.
— Кассандра, «погубить» — понятие относительное. — Он коснулся ее губ. — Оглядись.
За это прошу меня простить. — Радость наполняла ее, вызывала смех. — И все-таки… разве это плохо?
— По-моему, подходящая обстановка для начала супружеской жизни. — Он уткнулся ей в шею, она вздрогнула. — Жизни, полной приключений и страстей.
— Последних особенно. — Счастливо вздохнув, она обняла его за шею. — Погуби меня еще раз!
— Сейчас не время, — возразил он.
— У нас впереди вся жизнь. — Она провела рукой по его волосам и прижалась к нему. — Теперь у меня есть рекомендации.
Он поцеловал ее в шею.
— Полученные по ошибке. — Но мы уже были близки…
— Это испортит весь сюрприз.
— Сюрпризы могут подождать.
— Да, пожалуй. — Он вздохнул и сдался. — Кассандра, я слабовольный человек. — Он упал на груду подушек, увлекая Кэсси за собой. — А ты — моя слабость.
Их губы встретились, радость усиливалась — оба понимали, что теперь никогда не расстанутся. Он поднял голову и усмехнулся Кэсси:
— Знаешь, а мне нравится. Пожалуй, менять обстановку здесь не будем.
— Договорились, — засмеялась она. Он театрально вздохнул:
— Только вот верблюд глазеет на меня. Неудобно.
— А ты на него не смотри. — И Кэсси закрыла ему рот губами.
Она желала его здесь и немедленно, уже догадавшись, что он всегда будет возбуждать в ней неистовую страсть. С трудом оторвавшись от ее губ, он принялся целовать ее шею. Она стонала от каждого прикосновения. Пальцы скользили по его широким плечам и сильным мышцам спины. Как всегда, одежды на обоих было слишком много, и она ужасно раздражала.
Оба пришли в себя, только когда услышали за дверью голоса.
— Кто бы это мог… — начала она.
— Сюрприз, — слабо простонал он. Кэсси широко раскрыла глаза:
— Сюрприз? Что это значит? В дверь постучали.
— Минутку! — отозвался он. — Ты и правда хочешь за меня замуж? — Он пытался встать, но ноги скользили на подушках.
— Конечно. — Ей тоже никак не удавалось подняться. Стук повторился — на этот раз настойчивее.
— Хочешь, сделаем это немедленно? — Реджи наконец выпрямился и помог ей встать. — Мы ничего не предпринимали, но если у нас будут дети, я думаю…
— Да, да! — Она рассмеялась и бросилась к нему в объятия. — Сегодня же!
Он взял ее за плечи и заглянул в глаза:
— Сейчас? Сию же минуту?
Радость плескалась в ней, вызывала смех.
— Да, не будем откладывать!
Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Лео.
— Ага! — громогласно возопил он с видом праведника, подозрения которого подтвердились. — Так я и знал! С самого начала! Я знал, сестра, что за тобой нужен глаз да глаз. Стоило мне только отвернуться…
— Тише, Лео! — Делия протиснулась к сестре и огляделась. — М-да, вид ужасный…
Кэсси оправила юбки и пригладила волосы.
— Наоборот — замечательный!
— Я бы сказал — идеальный. — Реджи помог ей выбраться из разваленных подушек.
Комната вмиг заполнилась знакомыми лицами, все глазели на пару, так открыто скомпрометировавшую себя. Здесь были родители Кэсси, ее бритья, Делия с мужем, лорд и леди Пеннингтон, Люси и леди Беркли и, Господи, даже мистер Драммонд и все семейство Беллингем!
Кэсси поморщилась. Надежда избежать скандала быстро улетучилась.
Реджи наклонился и тихо произнес:
— Сюрприз.
— Это ты уже говорил. — Она принужденно улыбнулась. — Какой именно?
— Это возмутительно! Я шокирована. — Леди Беллингем опомнилась первой. — Мне дурно!
— Только не падай в обморок, мама, — пробормотала мисс Беллингем.
— Это вы? — Кэсси прищурилась и шагнула к ней. — Вы мне солгали.
— Отнюдь, — бесстрастно возразила мисс Беллингем. — Я заставила вас поверить тому, что не соответствует действительности.
— Ладно, ввели меня в заблуждение.
— И что? — Мисс Беллингем непонимающе смотрела на нее.
— А вам не кажется, что это… как это называется? — Кэсси тронула Реджи за локоть.
— Непорядочно? — подсказал он.
— Вот именно, — подхватила она. — Непорядочно!
— Нисколько. Лорд Беркли — прекрасная партия. Я увидела шанс и воспользовалась им. — Мисс Беллингем пожала плечами. — Как видите, ничего страшного не случилось. Думаю, я поступила правильно — ведь это всего лишь игра.
— Какая игра? — Лорд Пеннингтон подошел поближе.
— Тише! — попросила Гвен.
— Кто-нибудь заметил, как обставлена комната? — полюбопытствовал мистер Драммонд.
Мисс Беллингем пристально изучала Кэсси.
— Брачная игра, мисс Эффингтон, охота на мужей и жен. Можно, конечно, всю жизнь искать любовь и счастье, но главная цель в этой игре — брак. Все мы увлечены ею, даже если не признаемся в этом. Вам это известно лучше, чем кому бы то ни было, ведь вы давно участвуете в подобных играх.
Лео поперхнулся смехом.
Кристиан закашлялся.
Отец Кэсси подавил усмешку.
А Реджи и бровью не повел.
— Что вы сказали? — Кэсси шагнула к сопернице, но Реджи удержал ее за талию.
— По моим подсчетам, вы выезжаете в свет сезонов семь, не меньше. — Улыбка мисс Беллингем стала обманчиво любезной. — Сколько же вам лет?
Кэсси задохнулась от возмущения.
— Достаточно, чтобы знать правила приличия, — раздался негодующий голос леди Беллингем. — Поверить не могу! Приличная молодая женщина из респектабельной семьи…
— Это она про нас? — удивился Кристиан. Мать жестом велела ему замолчать.
Люси придвинулась ближе к мистеру Драммонду, поблескивая глазами.
— Комната похожа на шатер. Мне нравится — так романтично!
— `..не позволила бы себе очутиться в подобном положении! Очевидно, такое с ней уже случалось. — Леди Беллингем чуть не лопалась от возмущения. — Ее застигли на месте преступления! Да если пройдет слух…
— Об этом никто не узнает, мама, — перебила мисс Беллингем. — Как я уже сказала, это игра. И потом, он женится на ней, поэтому мы здесь и собрались. Она выиграла, я проиграла, и довольно об этом. Между прочим, — она сверкнула улыбкой, обращаясь к Кэсси, — с вашей стороны это и вправду непорядочно.
Кэсси покачала головой:
— Вы поступили подло.
— Ограниченный и мелочный взгляд. Лучше вспомните, каковы были ставки. У лорда Беркли уйма достоинств — титул, состояние, внешность. Он мог выбрать любую женщину. К тому же в нем есть нечто — так и подмывает взъерошить ему волосы и поцеловать прямо в губы!
— Боже милостивый, уведите меня отсюда! — застонала леди Беллингем. — Распутница!
— Полно, Фрэнсис, — похлопала ее по руке мать Кэсси. — Да, твоя дочь — бойкая девушка, но под присмотром она быстро сделает достойную партию.
— Это правда? — с удовольствием спросил Реджи.
— Конечно. — Мисс Беллингем кивнула. — А еще я обожаю повес.
— Фелисити Беллингем! — Глаза ее матери округлились и чуть не выскочили из орбит.
— Ладно тебе, мама, ты в юности была такой же.
— Никогда! — отрезала леди Беллингем и густо покраснела.
Кэсси удивленно уставилась на нее. Очевидно, мисс Беллингем имела склонность говорить не задумываясь, как и сама Кэсси.
Юный лорд Беллингем не спускал глаз с Люси.
- Предыдущая
- 62/63
- Следующая