Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рискованное пари - Александер Виктория - Страница 24
— По-моему, в лорде Беркли тебя раздражает положительно все.
— Ты совершенно права! Он меня злит, сводит с ума, бесит, а почему, я и сама не понимаю, и это досаднее всего. Даже его безмерное обаяние — и то раздражает. — Она сердито свела брови. — Это он во всем виноват. Впервые в жизни я не уверена, что поступаю правильно.
— Ты про отделку чужих домов?
— Нет-нет! Свою работу я люблю и никогда не брошу, что бы кто ни говорил.
— Значит, ты про мужчин, которых надо перевоспитывать? — Делия выдержала паузу. — Таких, как лорд Беркли?
— Нет, — решительно покачала головой Кэсси. — Я по-прежнему убеждена в своей правоте. Только BOТ в моих представлениях о лорде Идеале есть какой-то изъян. Терпеть не могу поступаться своими принципами, но, пожалуй, их пора пересмотреть. Увы, в мире не найдется ни единого человека, который соответствовал бы описанию лорда Идеала — или, если уж на то пошло, мисс Прелесть.
— Ясно.
— Что?
Делия понимающе кивнула, чем вызвала у сестры новый взрыв раздражения — почти как лорд Беркли.
— В том-то и дело.
— Что ты имеешь в виду? — как ни в чем не бывало спросила Кэсси и сразу пожалела, что дала волю языку.
— Твое нелепое пари с лордом Беркли. Так я и думала. — Делия с любопытством смотрела на сестру: — Ты уже сожалеешь о нем, так?
— Ни на минуту. — Помолчав, Кэсси тяжело вздохнула. — Ну, разве что иногда. Просто это несправедливо. Лорд Беркли с таким же успехом мог бы прямо сейчас отдать мне сорок фунтов.
— Вдобавок к моим сорока, — пробормотала Делия.
— Лорда Идеала ему все равно не найти. Ты же сама сказала, что совершенных мужчин не бывает.
— Разумеется, — подтвердила Делия. — А как быть с мисс Прелесть?
— Тоже мне задача! Я без труда найду подходящую партию для его сиятельства, — пренебрежительно ответила Кэсси. — Здесь, в этом бальном зале, таких «мисс» хоть пруд пруди. Попадаются на каждом шагу. Ты только посмотри на них, Делия, на этот выводок милых юных созданий, готовых принести себя в жертву! Вот они, истинные совершенства — от кончиков холеных пальчиков до мысков атласных туфелек!
— Могу напомнить, что и ты принадлежишь к этой толпе.
Едва ли! Никому и в голову не придет назвать меня совершенством. Всего один шаг отделяет меня от шумного скандала. Даже мои родные братья считают меня чудачкой, и, в сущности, они недалеки от истины. Еще немного — и мой последний шанс будет безвозвратно упущен. — Кэсси горестно вздохнула. — Вот и вся участь эксцентричной мисс Эффингтон. Делия засмеялась:
— Будет тебе, Кэсси…
— Думаешь, я преувеличиваю? Напрасно. Просто констатирую факты. — Она поморщилась. — А факты — вещь нелицеприятная.
Делия пристально вгляделась в глаза сестры:
— А по-моему, у тебя в запасе еще добрых лет пять. Вспомни, сегодня тебя весь вечер приглашали наперебой. Ты не испытывала недостатка ни в партнерах, ни в мужском внимании.
— Да, но эти партнеры были либо безупречно респектабельны и невыносимо скучны и мечтали только о женитьбе, либо распутны, несносны и стремились к чему угодно, только не к женитьбе. Сегодня здесь нет ни единого джентльмена: не вижу никого, кто бы хоть отдаленно напоминал…
— Лорда Беркли?
— Да! — выпалила Кэсси и удивленно уставилась на сестру. — Нет, я хотела сказать совсем другое — «лорда Идеала».
Делия вопросительно склонила голову набок.
— Честное слово, — поспешила добавить Кэсси и вспыхнула. — Просто случайно с языка сорвалось. Не придавай значения.
— Конечно, конечно. — Делия хитро заулыбалась.
— Просто мы говорили о нем, о нашем пари, вот я и вспомнила его, когда речь зашла о подходящей партии. — Кэсси помедлила. — Но на самом деле лорда Беркли в виду я не имела. Хотя… звучит неубедительно, да?
— Верно.
— Делия, когда я не раздражена, он мне даже нравится. Но мы с ним просто друзья, и я уверена, что он ко мне равнодушен. Представь, ему даже не хочется меня поцеловать!
— Правда? — Глаза Делии насмешливо блеснули. — А ты откуда знаешь?
— Вчера выяснилось, — деловито сообщила Кэсси.
— Наверное, за разговором о шторах и расстановке мебели?
— Вроде того, — пробормотала Кэсси. Разговор еще был свеж в ее памяти, особенно абсурдное требование представить рекомендации. И вся эта бессмысленная болтовня о том, что ее поцелуй не стоит пощечины.
Тревогу внушал и список требований к мисс Прелесть. Нет, требования, на взгляд Кэсси, были разумными, но если кто и не соответствовал им, то в первую очередь… она сама.
— Придется расторгнуть пари, — вдруг объявила Кэсси.
— С лордом Беркли? — Делия подозрительно нахмурилась. — Почему?
— Ты же сама сказала — оно абсурдное. И несправедливое. Даже здесь, среди высшего света, полным-полно мисс Прелесть и ни единого лорда Идеала. — Кэсси покачала головой. — С таким же успехом я могла бы просто обокрасть беднягу.
— Да, конечно, — закивала Делия, — причина весомая. Кэсси прищурилась.
— Не надо на меня так смотреть, Делия. А ну, выкладывай! О чем ты думаешь?
— Да так, всякие глупости. Неловко даже признаваться, но почему-то мне кажется, что ты не желаешь искать для лорда Беркли мисс Прелесть.
— А вот и нет! — высокомерно процедила Кэсси. — Просто считаю, что условия должны быть равными.
— Так ему и скажи.
— Так и скажу.
— Когда?
— При следующей встрече. То есть завтра.
— А почему не сегодня? Не прямо сейчас? — допытывалась Делия. — Не сию же минуту?
— Не думаю, что…
Делия придвинулась ближе.
— Уведи его на террасу. Для серьезных разговоров и решений лучше места не придумаешь. В конце концов, вы же друзья.
— Но это же неприлично! А если нас кто-нибудь увидит? Моя репутация…
Делия расхохоталась:
— Что может скомпрометировать эксцентричную мисс Эффингтон? Напротив, тебе наконец-то позавидуют!
— Делия!
— Ну полно, Кэсси. Какая ты стала нудная. — Делия надулась. — Но если ты считаешь своим долгом соблюдать все приличия, другими словами, сводить всех… — вовремя обернувшись, Делия заметила приближающегося мужа и умолкла. Сент-Стивенс подошел к сестрам, перевел взгляд с одной на другую и нахмурился:
— Мне уйти?
— Нет, милый, пока не надо. — Делия одарила мужа ласковой улыбкой. — Лучше пригласи Кэсси на следующий танец.
— На все фигуры? — скривился ее муж. Кэсси вспыхнула:
— Это не обязательно…
— Наоборот, настоятельно необходимо! — прервала ее Делия и повернулась к мужу: — Только на половину, а потом я жду вас обоих на террасе.
— Обоих? — Сент-Стивенс подозрительно оглядел жену, затем ее сестру и прищурился: — Это еще зачем?
— Видишь ли, Кэсси надо побеседовать с глазу на глаз с лордом Беркли, а терраса — самое подходящее место. — Делия невинно округлила глаза. — Ты же помнишь, сколько на террасах уютных уголков для… бесед. Кэсси чуть не застонала.
— А-а! — Лицо Сент-Стивенса прояснилось. — Да, конечно. Блестящая мысль.
Мысль была скорее опасная, и Кэсси понимала это, хотя и не могла заставить себя предупредить сестру. Но в эту минуту она думала только об одном — каким мог быть поцелуй лорда Беркли.
Наклонившись, Кэсси прошептала сестре на ухо:
— Имей в виду, я соглашаюсь только ради тебя. Если что-нибудь случится, виновата будешь ты.
— А я тебя уверяю: если что-нибудь и случится, то ты будешь только рада, — усмехнулась Делия. — На это я и надеюсь.
— Вы позволите? — галантно осведомился Сент-Стивенс, предлагая руку.
— С удовольствием, Тони, хотя и не могу всецело одобрить. — Кэсси заговорщически понизила голос. Сент-Стивенс вывел ее на середину зала. Во время танца они, как и полагалось, смотрели друг другу в глаза и вели бессодержательную светскую беседу.
Танцевать с родственником, а в особенности с зятем, Кэсси нравилось прежде всего потому, что разговор струился сам собой, без томительных пауз. Можно было и вовсе молчать, отдавшись мыслям.
Например, о том, как неприлично целоваться на террасе под звездным небом с мужчиной, вызывающим острое раздражение.
- Предыдущая
- 24/63
- Следующая