Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мистер Рипли под водой - Хайсмит Патриция - Страница 55
— Очень хорошо, мсье Том. Это такое облегчение. Пакет... — Она покачала головой, всем своим видом показывая, что не одобряет всяких любителей розыгрышей и врунов.
Том был рад, что мадам Аннет не заподозрила Притчарда. Если бы это было так, она бы сразу сказала об этом. Том взглянул на часы: четверть пятого. Хорошо, что Эд вздремнул после сегодняшнего стресса. Может, чашку чая? И не позвать ли Грэ в гости, пропустить по стаканчику перед обедом? Почему бы нет?
Он прошел на кухню и сказал:
— Пожалуйста, мадам, приготовьте чай. Я уверен, наш гость проснется с минуты на минуту. Чай нам обоим... Нет, не надо ни сандвичей, ни кексов... Да, «Эрл Грей» — именно то, что нужно.
Том, засунув руки в карманы джинсов, вернулся в гостиную; в правом кармане лежало довольно увесистое кольцо Мёрчисона. Лучше бросить его в реку, подумал Том, может с моста в Море в ближайшее время. Или, если ему уж так не терпится, прямо в мусорный пакет в кухне. Пластиковые пакеты для мусора выносили на край дороги утром в среду и субботу, где их подбирал мусоровоз. Завтра как раз суббота.
Том поднялся по лестнице с намерением постучать в дверь Эда, когда тот сам, смущенно улыбаясь, открыл ее.
— Привет, Том! Я отлично поспал. Надеюсь, ты не против. Здесь так хорошо, спокойно.
— Конечно, не против. Как ты насчет чашки чая? Пойдем вниз.
Они пили чай и наблюдали за двумя опрыскивателями, которые Том включил в саду. Том решил не говорить Эду о телефонном звонке из полиции. Зачем? Это сообщение может выбить Эда из колеи.
— Я подумал, — начал Том, — для поднятия настроения можно было бы пригласить соседей пропустить по стаканчику перед обедом. Их зовут Аньес и Антуан Грэ.
— Прекрасно, — сказал Эд.
— Я извещу их. Это наши друзья, живут неподалеку отсюда. Он архитектор. — Том прошел к телефону и набрал номер, ожидая, вернее надеясь, что волнение от разговора с полицией не будет чувствоваться в его голосе. Но голос звучал как обычно.
— Я звоню, чтобы просить вас и Антуана — если он дома, на что я очень надеюсь, — вот о чем: не придете ли вы к нам около семи пропустить по стаканчику? У меня в гостях старый друг. Он приехал на уикенд из Англии.
— О, Том, как здорово! Да, Антуан здесь. Но почему бы вам самим к нам не прийти? Смена обстановки вашему другу не помешает. Как его зовут?
— Эдвард Банбери. Эд, — ответил Том. — Отлично, Аньес, дорогая. Мы будем рады. В котором часу?
— Ох-х... в полседьмого, это не слишком рано? Дети хотят посмотреть что-то по телевизору после обеда.
Том ответил, что время их вполне устраивает.
— Мы едем туда, — сказал он Эду, улыбаясь. — Они живут в круглом доме, похожем на башню, полностью увитом розами. Всего лишь через дом от них — эти отвратительные Притчарды. — Последнее слово Том произнес шепотом, бросив взгляд в сторону двери, ведущей в кухню; и не зря, потому что мадам Аннет только что прошла через эту дверь, чтобы спросить, не желают ли messieurs еще что-нибудь, кроме чая.
— Думаю, нет, мадам, спасибо. Или ты что-то хочешь, Эд?
— Нет, нет, спасибо.
— Да, мадам Аннет... Мы собираемся пойти к Грэ полседьмого. Полагаю, мы вернемся полвосьмого или без четверти восемь. Так что ужин, возможно, будет около четверти девятого?
— Да, мсье Том.
— И неплохо бы белого вина к омарам, может «Монроше»?
Мадам Аннет с удовольствием согласилась с его выбором.
— Мне надеть пиджак и галстук? — спросил Эд.
— Я бы не стал беспокоиться. Антуан, возможно, уже в джинсах, а то и в шортах. Он приехал сегодня из Парижа.
Эд поднялся, допил чай. Том заметил его взгляд в окно, в сторону гаража. Он посмотрел на Тома и отвел глаза. Том знал, о чем он думает: что они будут делать со свертком? Том был рад, что Эд не спросил, потому что сейчас он не смог бы ответить на этот вопрос.
Они вместе с Эдом поднялись наверх и разошлись по своим комнатам. Том переоделся, надев черные полотняные брюки и желтую рубашку. Он положил кольцо в правый карман черных брюк — как-то спокойнее, когда кольцо с ним. Затем Том вышел из дома и прошел к гаражу. Остановившись, он взглянул на коричневый «рено» и перевел взгляд на красный «мерседес», словно раздумывая, какую машину взять, — в случае если мадам Аннет посмотрит в окно кухни. Он прошел в закрытую половину гаража и внимательно оглядел завернутый в парусину сверток, лежавший на полу машины.
Если полиция явится в его отсутствие, Том намеревался сказать, что сверток, должно быть, подбросили ночью и он об этом не знал. А что, если Притчард откинет верх и заметит, что веревки не так завязаны и прочее. Вряд ли. Однако ему ни о чем не хотелось говорить Эду, чтобы тот не расстроился. Оставалось только надеяться, что Эд не будет присутствовать при разговоре с полицейскими, или же, если и будет, то не подаст виду, что Том лжет, и скажет то же, что и он, если те будут говорить с ними обоими.
Эд спустился, и они сели в машину.
Грэ встретили их очень приветливо и заинтересовались новым гостем. Подростки немного поглазели на Эда, возможно, их позабавил его акцент. Антуан был в шортах, как Том и предсказывал, он сновал из гостиной на кухню и обратно.
— Вы работаете в газете, мистер Банбери? — спросила Аньес по-английски.
— Я внештатный корреспондент. Независимый, — ответил Эд.
— Удивительно, — заметил Том, — все годы, что я знаю Эда, — допускаю, что мы были не самыми близкими друзьями, — он никогда не бывал в Бель-Омбр. Я рад, что он...
— Здесь замечательно, — сказал Эд.
— Ах да, Том, есть кое-какие новости со вчерашнего дня, — сказала Аньес. — Помощник Притчарда, или кто он там у него, не знаю, уехал. Вчера днем.
— А, тот лодочник, — сказал Том, делая вид, что не слишком интересуется. Он глотнул джина с тоником.
— Давайте присядем, — предложила Аньес. — Кто желает сесть? Я сяду.
Они стояли, потому что Антуан водил Эда и Тома по дому, показывая «башню-обсерваторию», как он ее называл, где находилась его мастерская, а с другой стороны располагались две спальни. Там же наверху была еще одна спальня для их сына Эдуарда и мансарда.
Они все уселись.
— Да, этот Тедди, — продолжила Аньес. — Я случайно видела позавчера около четырех, как он ехал в пикапе от дома Притчарда. Поэтому решила, что они сегодня рано закончили. Ваш друг знает, что они исследуют дно в наших водоемах?
Том повернулся к Эду и сказал по-английски:
— Мы тут толкуем о Тедди, помощнике Притчарда. Я говорил тебе о двух чудаках, которые прочесывают реки — в поисках сокровищ. — Том рассмеялся. — Здесь две пары чудиков, одна — это Притчард с женой, вторая — Притчард с помощником. — Он продолжил по-французски, обращаясь к Аньес: — Что они ищут?
— Никто не знает! — Теперь смеялись Аньес и Антуан, потому что они оба произнесли это в один голос.
— Нет, серьезно, сегодня утром в булочной...
— Булочная! — воскликнул Антуан, словно презирая этот центр женских сплетен, но навострил уши.
— Так вот, Симона Клемен сказала мне в булочной, что она слышала это от Мари и Жоржа. Тедди зашел в bar-tabac вчера вечером пропустить пару стаканчиков и сказал Жоржу, что он рыбачил с Притчардом и что это скверная шутка — то, что тот затеял, — но не объяснил почему. Кажется, они поссорились. Я не уверена. Вот так это все звучало, — закончила Аньес с улыбкой. — Во всяком случае, Тедди здесь сегодня нет, его пикапа тоже.
— Странные люди эти американцы. Иногда, — добавил Антуан, словно решил, что Том может обидеться на слово «странные». — Что новенького от Элоизы, Том?
Аньес еще раз предложила им маленькие канапе с сосисками и зеленые оливки.
Рассказывая Антуану, что ему известно об Элоизе, Том между тем размышлял о том, что с отъездом Тедди в этом отвратительном деле складывается более сносная ситуация. Понял ли Тедди наконец, что ищет Притчард? И решил лучше не иметь с этим ничего общего? И возможно, Тедди — даже если ему хорошо платили — наконец понял, что за оригинальные личности эти двое — Притчард с женой. Нормальным людям, подумал Том, нелегко иметь дело с чокнутыми. Том умудрялся говорить о другом, в то время как его мысли витали далеко от темы разговора.
- Предыдущая
- 55/67
- Следующая