Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Реванш - Уилкинсон Ли - Страница 14
Воздух благоухал хвоей и миртом. Солнце, забравшись по увитой виноградными лозами стене, добралось до балкона и сквозь железные перекладины украсило белоснежную скатерть полосками света и тени.
Посчитав, что серьезный разговор надо начать с менее важного вопроса, Бэл поинтересовалась:
– Белье, которое сейчас на мне, откуда появилось?
Похоже, он нисколько не смутился.
– Из магазина за углом.
Ее губы сжались.
– Я имею в виду, кому оно принадлежит?
– А-а, понятно. Нет, оно не осталось от бывшей любовницы. Куплено специально для тебя.
– Не понимаю, как это могло произойти, – не сдавалась она.
– Владелица этого магазинчика – моя знакомая. Я позвонил ей и сказал, что требуется. Оттуда все доставили моментально.
Смутившись и испытывая стыд от своего недавнего тона, она произнесла:
– О-о… спасибо… Но я непременно должна заплатить за это. Я не могу…
– Раз мы собираемся пожениться, – перебил он ее, – вполне допустимо с моей стороны сделать тебе небольшой подарок.
– А кто сказал, что мы собираемся пожениться?
Он изучал ее лицо, щурясь от солнца.
– Ты же осталась на завтрак, а не побежала отсюда со всех ног, вот я и предположил, что ты согласна.
Может, в глубине души она и вправду согласна? Испугавшись этой мысли, Бэл закричала:
– Нет, нет, я не согласна! Я… я не могу выйти за тебя.
– Почему? Почему не можешь, если тебе этого хочется?
Бэл была неприятно поражена правотой его слов. Действительно, он был единственным мужчиной, прорвавшимся сквозь ее бастионы, единственным, кому она хотела уступить.
Но все произошло слишком быстро, и вообще, как она может выйти замуж за человека, который не испытывает к ней ничего, кроме сильного сексуального влечения?
– Ничего не получится, – почти шепотом проговорила она.
– Если мы оба как следует постараемся, все получится. Любые отношения между людьми требуют определенных усилий. Люди женятся не только ради постели. В супружеской жизни важны общность взглядов, умение ладить друг с другом. Ты не согласна?
– Согласна. Люди женятся не ради постели, а ради…
– Любви?
Не доверяя собственному голосу, она просто кивнула.
– С этим хвостиком ты выглядишь лет на пятнадцать, но ведь тебе двадцать один или два?
– Двадцать три.
– И сколько раз ты влюблялась?
– Один, – честно ответила она.
– Это значит, что ты не легко отдаешь свое сердце… К Бентику ты возвращаться не собираешься, легких интрижек не любишь, так что же с тобой будет, если ты не выйдешь за меня?
И вправду, что же с ней будет? Одинокое будущее казалось мрачным и пустым по сравнению с той жизнью, которую предлагал Эндрю.
Следя за выражением ее лица, он продолжал:
– Насколько я понимаю, ты хочешь детей, правда?
– Да, но… – растерялась Бэл.
Обычно Эндрю хорошо скрывал свои эмоции за легким юмором, но сейчас его подбородок напрягся от нескрываемой ярости.
– Ты не хочешь именно моих?
– Я не это собиралась сказать.
– А что ты собиралась сказать?
С трудом проглотив слюну, она быстро наклонила голову.
– Что я еще не знаю, хочешь ли детей ты.
– Брака без детей я не мыслю.
Из него получится отличный отец, подумала Бэл, вспомнив мальчика в парке Боргезе.
Протянув руку, он поднял ее подбородок. Поняв, что она уже колеблется, он продолжал давить на нее:
– Ну, решено?
Другого выхода у нее не оставалось, и она кивнула.
На какую-то долю секунды в его глазах вспыхнуло торжество, но быстро исчезло, и он обычным голосом произнес:
– Тогда я предлагаю не откладывать и лететь в Лондон, чтобы как можно скорее оформить брак.
Чувствуя себя так, словно ее подхватил водоворот, она удивилась:
– Зачем такая спешка? – А потом полушутя предположила: – Или ты боишься, что я передумаю?
Не успели эти слова слететь с ее губ, как она поняла, что попала в самую точку. Он неожиданно изменился в лице и немного резко ответил:
– Лучше сказать, что мне не терпится сделать тебя своей женой.
– Но мне нужно время. Я должна поговорить с отцом и…
– Время – это, может быть, то, чего у нас сейчас не слишком много.
– Что ты имеешь в виду?
Довольно холодно он заметил:
– Может оказаться, что ты уже беременна.
Это брошенное вскользь замечание взорвалось в ее голове, как ручная фаната, тем более что тон Эндрю был совершенно спокойным, даже удовлетворенным.
Все ясно. Он надеялся использовать против нее дополнительное оружие, чтобы принудить к замужеству… Вскочив на ноги, она прокричала:
– Ты нарочно так сделал?!
Длинные пальцы сжались вокруг ее запястья, и Эндрю усадил ее к себе на колени. Чтобы она не вырвалась, он держал ее мертвой хваткой, а его губы нежно ласкали ее обнаженное плечо.
– Мне не к спеху становиться отцом… – Его губы переместились с шеи на теплый затылок, оставлял на каждом участке пути легкий поцелуй, отчего она задрожала.
Почувствовав это, он продолжал:
– Вообще-то я предпочитаю, чтобы мы несколько лет провели вдвоем – попутешествовали, получше узнали друг друга… Но если ты все-таки забеременела, то нам лучше соблюсти приличия и не откладывать свадьбу. – Его губы, пройдясь по правильному изгибу ее подбородка, остановились около уголка рта. – Согласна?
Здравый смысл предупреждал, что старая поговорка «поженились на скорую руку да на долгую муку», вероятно, не только банальна, но и правдива. Но даже если она потом будет всю жизнь сожалеть об этом, сейчас она не могла сказать «нет».
– Согласна. – Ее шепот утонул в поцелуе, от которого земля ушла из-под ног и даже яркое солнце померкло.
Когда Эндрю оторвался от нее, Бэл изумленно распахнула глаза. Он, улыбаясь, сказал:
– Я ничего не хочу так сильно, как отнести тебя обратно в спальню и провести там весь день, но у нас нет времени. – Затем тоном, не допускающим возражений, он спросил: – Значит, летим вместе?
Бэл кивнула.
– Только мне надо заехать на квартиру: собрать вещи и отдать ключ.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Достигнув своей цели, Эндрю из пылкого любовника тут же превратился в делового человека.
– Я позвоню в аэропорт и скажу капитану Драммонду, моему пилоту, что сегодня вылетаем.
Пока Бэл сидела за чашкой свежесваренного кофе, он звонил по телефону, давая инструкции своим служащим.
Привыкший часто перемещаться из одной столицы в другую, Эндрю не утруждал себя долгими сборами. Вызвал такси, предупредил экономку и – в путь.
Машина уже приехала и ожидала их за ажурными коваными воротами. Эндрю усадил Бэл и, дав водителю ее адрес, попросил:
– Поезжайте как можно быстрее.
Мужчина кивнул и рванул с места. Как только внимание водителя переключилось на дорогу, Бэл тут же повернулась к Эндрю и, не скрывая своего недоумения, резко спросила:
– Как ты узнал, где я остановилась?
Очевидно, его мысли витали где-то далеко, поэтому вопрос застал его врасплох. Он приподнял темную бровь.
– Остановилась?
– Ты дал водителю мой адрес, не спросив меня.
Его глаза прищурились, а по лицу пробежала тень какого-то чувства, похожего на досаду. Небрежно пожав плечами, он предположил:
– Наверное, ты упомянула его вчера.
– Я абсолютно уверена, что не упоминала, – холодно отрезала она.
– Тогда я, скорее всего, узнал от твоего бывшего жениха, – вкрадчиво заметил он.
Нет, она не верила ни единому слову. А если он узнал адрес не от Родерика, то от кого?
Она все еще мучилась над этой загадкой, когда они подъехали к дому.
Велев водителю подождать, Эндрю последовал за ней в квартиру и устроился в гостиной. Она поспешно переоделась в сиреневый костюм джерси и элегантные туфли, причесалась и быстренько собрала вещи.
Когда она вернулась, он стоял у окна, расставив ноги на ширину плеч, спрятав руки в карманы, и смотрел на залитую солнцем площадь. Очередной раз его темный затылок вызвал у нее какие-то ассоциации, но, прежде чем она успела вспомнить, Эндрю повернулся к ней лицом.
- Предыдущая
- 14/28
- Следующая