Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Каприз судьбы - Хайатт Бренда - Страница 18
Разрываемый стремлением помочь сэру Джорджу и нежеланием расстраивать мисс Ситон, Энтони осторожно кивнул.
– Уверен, это можно устроить, если вы пожелаете, и если мисс Ситон сочтет это разумным. Я и вас пригласил бы, мисс Ситон, но Айви-Лодж – пристанище холостяков.
– Понимаю, – натянуто произнесла девушка, не сводя глаз с отца. – А теперь позвольте вас проводить.
Она не сомневалась, что как только гости уедут, сэр Джордж оставит эту идею, но Энтони так не думал. Он дождался, пока друзья попрощаются с хозяйкой, чтобы перекинуться с ней парой слов.
– Мне жаль, если наш визит утомил вашего отца, – пробормотал он, склонившись над рукой девушки. – Но вы должны понять, что этот вечер пошел ему на пользу.
Девушка подняла на лорда Энтони свои большие, полные тревоги глаза.
– Хотелось бы, чтобы вы оказались правы, но, боюсь, он переоценил свои силы.
Легонько сжав руку девушки, Энтони долго смотрел на нее. Она должна понять, что он желает только добра ей и ее отцу.
Глаза Тессы расширились, а пальцы слегка задрожали, прежде чем она поспешно убрала руку.
– Не стоит недооценивать вашего отца, мисс Ситон, – произнес он, когда Тесса уже хотела уйти. – Ему под силу многое, о чем вы и не подозреваете, и пусть он тоже в это поверит.
Девушка отступила на шаг, ее карие глаза гневно сверкнули.
– Мне кажется, я знаю своего отца лучше, чем вы, милорд. Вы провели в его обществе всего один вечер. Несмотря на кажущуюся бодрость, завтра утром он будет не в состоянии подняться с постели, и ухаживать за ним придется мне. Прошу вас и ваших друзей больше не приезжать к нам и не вселять в него надежд, которым не суждено сбыться. Это только повредит его здоровью.
Она повернулась и направилась наверх. Энтони не оставалось ничего другого, как присоединиться к ожидающим его друзьям. И все же он был уверен, что ее еще можно переубедить.
Тесса с огромным облегчением услышала стук закрывающейся двери, хотя ее гнев, вызванный прощальными словами лорда Энтони, еще не остыл. Кем он себя возомнил? Как может обвинять ее в том, что ее заботы вредят отцу? Он не видел сэра Джорджа, когда тот часами смотрел в окно, не произнося ни слова. Не представлял, каким напряженным был для ее отца вечер в обществе посторонних людей после стольких лет уединения.
– Гости уехали, дорогая? – спросил сэр Джордж, когда Тесса поднялась на второй этаж. Неужели она услышала в его голосе сожаление, или это всего лишь усталость?
– Да, папа, наконец-то уехали. Давай я позову Гриффита. Тебе давно пора быть в постели. Где Гарольд?
– Думаю, пошел поговорить с Мерсером, – ответил сэр Джордж. – Итак, Тесса, что ты думаешь об этих джентльменах? Прекрасные молодые люди, должен сказать, и все они, кажется, восхищены тобой и довольны вечером. В общем, я удовлетворен тем, как прошел наш первый званый ужин. А ты?
– Первый?
Не хотел же он сказать…
– Да, теперь, когда этот ужин удался на славу, надеюсь, он будет первым в череде многих. Кто знает? Возможно, скоро мы сможем устроить бал и пригласить всех соседей. Ты ни разу не выходила в свет по-настоящему.
Тесса ошеломленно смотрела на отца.
– Бал? Но я не могу себе представить… Я хочу сказать, у нас не хватит слуг, чтобы его устроить. Да и зал для танцев пустует вот уже…
– Более десяти лет, – договорил за нее сэр Джордж. – С тех самых пор, как умерла твоя мать. Я знаю. Я был эгоистичен, Тесса, а в результате ты многого лишена. Но теперь я намерен исправить ситуацию.
– Нет, папа! Ты не был эгоистичен, ты болел. А это не одно и то же. И я вовсе не чувствую себя обделенной.
Она должна переубедить его. Подобные идеи сильно подорвут здоровье отца, да и зал для танцев, расположенный в западном крыле дома, нельзя привести в надлежащий вид без внушительной суммы, которой у них нет.
– Правда, папа, у меня нет ни малейшего желания устраивать бал, – решительно заявила Тесса. – Мне кажется, я разучилась танцевать.
Сэр Джордж лишь отмахнулся.
– Ты вспомнишь. Ребенком ты великолепно танцевала, кроме того, можно нанять учителя, он даст тебе пару уроков.
В этот момент вошел Гриффит, личный слуга сэра Джорджа, и Тесса кивнула ему.
– Продолжим разговор утром, папа. А сейчас тебе пора в постель. Спокойной ночи. – Девушка поцеловала отца в лоб.
– Спокойной ночи, Тесса, спасибо за то, что была такой гостеприимной хозяйкой. Это значит для меня больше, чем ты можешь себе представить. – Он с улыбкой отпустил дочь, позволив Гриффиту увезти себя в спальню, расположенную в дальнем конце второго этажа.
Тесса некоторое время слушала, с каким восхищением отец рассказывает Гриффиту о прошедшем вечере, после чего, вздохнув, отправилась в свою комнату. Только чудом отец сможет завтра подняться с постели после такого беспокойного дня. И Тессе необходимо как следует отдохнуть, чтобы позаботиться о нем завтра.
– Ты уверен, что не хочешь поехать сегодня на охоту? – в последний раз спросил Энтони Киллера, вскакивая в седло. – Там наверняка можно будет взять гунтера напрокат. Мы спросим, когда приедем в Куорн.
Виконт покачал головой.
– Сошлюсь на то, что Гром повредил ногу, и посмотрю, как продвигаются дела у Картера с Нимбом. С момента покупки у меня еще не было возможности понаблюдать за ним.
– Только не подходи к нему слишком близко, – предостерег Сторми, натягивая перчатки и поглядывая в сторону стойла Нимба. – Он сущий дьявол. Возможно, Энтони справился бы с ним, но…
– Но не коротышка Киллер. Ты это хочешь сказать? – Киллер едва сдерживал гнев. – Рост не главное для хорошего наездника, посмотри на мисс Ситон.
– Нет-нет, конечно, нет, – поспешно ответил Сторми, взглядом ища поддержки у Энтони. – Я вовсе не хотел…
– Не бери в голову, – произнес Киллер уже более миролюбиво. – Я знаю, вы оба желаете мне только добра. И все же не стоит беспокоиться. Даже если он захочет сбросить меня, я наверняка успею спрыгнуть. – Он с довольным видом похлопал себя по животу.
Энтони засмеялся, но потом вдруг нахмурился:
– Но ты ведь не собираешься…
Киллер перебил его:
– Давайте-давайте, уезжайте, иначе опоздаете к началу охоты. Я хочу, чтобы вы все подробно мне рассказали, когда вернетесь, особенно о мисс Ситон.
Энтони понимал, что не следует говорить лишнего, тем самым, толкая его на безрассудный поступок.
– А мы, в свою очередь, жаждем услышать об успехах твоего гнедого, – сказал он, взглядом заставив Сторми молчать. Мужчины вскочили на коней и пустили их в галоп, чтобы догнать Тора и Раша, уехавших тремя минутами раньше.
– Ты ведь не думаешь, что он действительно приблизится к коню прямо сейчас? – спросил Сторми, когда друзья отъехали на достаточное расстояние.
– Надеюсь, он не станет рисковать. Хотя, возможно, Нимб изменился в лучшую сторону быстрее, чем я думаю, – ответил Энтони. – Ты же знаешь Киллера с его оптимизмом. Мы вовремя перестали над ним насмехаться.
Сторми кивнул.
– Хорошо, что ты заткнул мне рот. Бывает, что я не могу остановиться.
– Это точно, – согласился Энтони. – Вон они, поворачивают. Давай-ка пришпорим коней.
Четверо друзей – основателей клуба «Одд сок» прибыли на охоту вместе и тут же принялись высматривать в толпе лиловую амазонку.
– Мне кажется, ее здесь нет, – произнес Тор спустя несколько минут.
Энтони это не удивило, потому что накануне вечером Тесса ничего не сказала о предстоящей охоте. Оставалось лишь надеяться, что отсутствие девушки никак не связано со здоровьем сэра Джорджа.
Мистер Эштон Смит поднял рог, чтобы дать собакам и выжлятникам сигнал к началу охоты. Энтони смирился с отсутствием Тессы, хотя это разочаровало и расстроило его. Однако вскоре он сосредоточил все внимание на гонке, лишь изредка вспоминая о девушке.
Когда Тесса вернулась домой после прогулки на новом многообещающем жеребце, купленном дядей Мерсером в понедельник, на улице заметно похолодало, а воздух наполнился влагой. Ее дядя оказался прав насчет того, что после надлежащей тренировки этот конь превратится в отличного гунтера. Главное, чтобы ей дали достаточно времени поработать с ним.
- Предыдущая
- 18/63
- Следующая