Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бремя империи - Афанасьев (Маркьянов) Александр "Werewolf" - Страница 166
Ударный авианосец "Куин Виктория"
Ставки были сделаны — и кости брошены на зеленое сукно стола. Говорить было нечего, слова были не нужно. Оставалось только действовать…
— Сэр, крупный корабль отделился от эскадры противника и идет прямо на нас! Пеленг пять, расстояние шесть миль, сокращается!
Пеленг пять — это же прямо в лоб!
Сэр Квентин недоуменно поднял брови. А это еще что такое?
— Один? Без прикрытия?
— Да, сэр, один. Очень крупный корабль.
— Определить тип корабля!
Что еще за ерунда? Чего-чего — а такого сэр Квентин никак не ожидал. Он ожидал всего чего угодно — даже того, что русские затопят свои корабли, закупорив проход в Красное море, как это они сделали в Крымскую компанию со своим флотом. Но такого опытный британский флотоводец не ожидал никак.
— Сэр, это линейный корабль "Император Александр Второй". Идет на полном ходу.
— Авиация?
— Находится на своих позициях, сэр — и наша и русская. Враждебных действий пока не предпринимает, хотя находится в полной боевой готовности.
— Остальные корабли противника?
— На своих позициях, сэр!
Сэр Квентин погладил свою бороду, пытаясь унять раздражение о того, что русские сделали ход, а он его не понял
— Передайте по открытому каналу связи на "Александра Второго" — "Ваш курс ведет к опасности". А еще отсигнальте семафором, как только "Александр Второй" появится в пределах прямой видимости.
— Сэр, передача с "Александра Второго", на открытой волне! Стоит на повторе.
— На громкую связь — сэр Квентин сам не мог понять, зачем он отдал такой приказ
Матрос у пульта связи нажал несколько клавиш — и в рубку британского авианосца ворвалась русская речь.
— Внимание, капитан британской эскадры! Ваш курс ведет к опасности! Я, контр-адмирал Российского флота Константин Павлович Нетесов приказываю — лечь в дрейф, заглушить двигатели, посадить самолеты палубной авиации! Ваш курс ведет к опасности! Внимание, британская…
— Выключите… — сэр Квентин пожалел о ранее отданном приказе — ответ открытым каналом "Следуем своим курсом"!
— Господин контр-адмирал, отсигналили "Следуем своим курсом"!
— Вижу. Курс — на авианосец. Кто хочет — может покинуть мостик.
Не шелохнулся не один человек. Кто-то крепче сжал штурвал, кто-то машинально проверил наличие в кобуре оружия. Чужой речью истошно надрывалась рация, темные силуэты кораблей британской эскадры приближались. Кто-то из находившихся в рубке офицеров, сильным и чистым голосом, перебивая рацию, запел.
И все, кто как умел, подхватили…
— Сэр, они не останавливаются!
Сэр Квентин неспешно вытащил платок, промокнул вспотевший лоб, всем своим видом демонстрируя невозмутимость. Поиграть, значит решили…
— Телеграфируйте: "Ваш курс ведет к опасности". Передайте на «Андромеду», пусть перережут им путь. Курс и скорость не менять.
— Есть, сэр…
Времени оставалось все меньше и меньше…
— Господин контр-адмирал…
Контр-адмирал Нетесов поднес к глазам старый, еще от отца оставшийся бинокль, посмотрел на идущий им наперерез корабль. По размерам он уступал им втрое, так…
По высокому полубаку — отличительной черте кораблей этого класса, делавших их силуэт неуклюжим и уродливым, контр-адмирал опознал фрегат УРО типа «Линдер» — старую посудину, серию закончили строить еще двадцать лет назад, из артиллерийского только спаренный «Эрликон», вообще вооружение как у ракетного катера. Подставили… Сейчас этот старый рыдван перекроет курс и…
— Курс и скорость оставить неизменными! Приготовиться к удару!
С острова авианосца разворачивающуюся драму видно не было, потому сэр Квентин позволил себе даже заказать у адъютанта чашечку кофе. Большую чашку морского кофе с солью вместо сахара — его подают в специальных стаканах, у которых в отличие от обычных дно намного шире горловины — чтобы не разбрызгивалось и не переворачивалось при качке. Сэр Квентин так привык за время морских странствий к такому кофе, что неизменно пил его даже на берегу — заказывал кофе без сахара и без сливок и на виду у изумленной публики сосредоточенно сыпал в чашку соль из солонки. Право, на это стоило посмотреть — хотя бы на то, что творилось в ресторанах. Бесплатное представленье — да и только.
— Сэр…
Сэр Квентин обернулся, чтобы получить заказанный кофе — и слова благодарности застыли у него за губах…
— Что?
— Сэр… «Андромеда» тонет…
— Что? — сначала сэр Квентин не поверил.
— "Андромеда" повреждена и быстро тонет, сэр. Русские протаранили ее, сэр…
— Открывайте огонь! Топите их! — вот теперь сэр Квентин готов был своими руками задавать сволочь Роулинга — тот вообще любил чужими руками таскать каштаны из огня. И весь британский генштаб в придачу, бросивший его на русско-германскую эскадру с приказом не стрелять. Подонки, их бы сейчас сюда — в полном составе…
— Сэр, они слишком близко. Ракетное вооружение применять нельзя. Ракета не наведется на цель, а если корабли сопровождения откроют огонь, то потопят нас вместе с русскими!
— Черт, наводите «Голкипер»! Вручную наводите, делайте что-нибудь! Остановите их! [Голкипер — система противовоздушной и противоракетной обороны, сделанная на основе пушки от самолета-штурмовика А10 — самой мощной скорострельной пушки в мире. Первоначально, эта пушка создавалась для борьбы с танками]
Исчерпав слова, сэр Квентин выскочил из рубки — на острове этажом выше был своего рода балкончик без ограждения, с него можно было наблюдать за обстановкой со свежего воздуха. Запинаясь взбежал по лестнице, сопровождаемый верным адъютантом. Бегом проскочил один люк, другой, рванул на себя рычаг кремальеры. Свежий, пахнущий йодом и солью воздух пахнул в лицо.
С палубы длинной, заполошной очередью зарычал «Голкипер», струя огня ударила как раз туда, где должен был находиться мостик русского корабля. Очередь, еще одна, «Голкипер» стрелял уже непрерывно, срезая с русского линкора все, до чего могла дотянуться струя огня. Но… линкор шел непоколебимо…
— Сэр… — как-то растерянно пролепетал за спиной адъютант — сэр, ОНИ УЖЕ НЕ ОСТАНОВЯТСЯ…
— Ты прав, мой мальчик… — старый адмирал пытался вспомнить имя своего порученца и к стыду своему не смог — ты прав, они уже не остановятся…
- Предыдущая
- 166/183
- Следующая
