Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Прекрасная Маргарет - Хаггард Генри Райдер - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

– Это «Маргарет»? – крикнул проводник, и опять чей-то голос ответил утвердительно.

– Тогда доложите господину Кастеллу, что его дочь здесь! – прокричал проводник, и тут же с борта был сброшен канат и шлюпку накрепко привязали к трапу.

Бетти, оказавшаяся ближе всех к трапу, вступила на него. Впрочем, проводник опередил ее, быстро взбежав по деревянным ступеням.

Сильная и ловкая Бетти последовала за ним. Следующей стала подниматься Маргарет. Когда Бетти очутилась на палубе, ей показалось, что она слышит испанскую речь, и она разобрала одну фразу: «Дурак! Зачем ты привез обеих? «, но ответа она не расслышала. Она повернулась, подала руку Маргарет, и они вместе пошли к мачте.

– Проводите меня к моему отцу, – сказала Маргарет.

Проводник тут же отозвался:

– Да, да, госпожа, вот сюда. Только идите одна: появление вас обеих может разволновать его.

– Нет, – ответила Маргарет, – моя кузина пойдет со мной. – И она крепко схватила Бетти за руку.

Пожав плечами, матрос повел их вперед. Маргарет успела заметить, что одни матросы ставили парус, другие, распевая какую-то странную, дикую песню, начали вращать нечто похожее на ворот. Но в этот момент они добрались до каюты. Дверь за ними захлопнулась. За столом сидел мужчина, над его головой висела лампа. При их появлении мужчина встал, повернулся к ним и поклонился – это был д'Агвилар.

Бетти остановилась как вкопанная, она ожидала встречи с ним, но не здесь и не при таких обстоятельствах. Ее глупенькое сердце так заколотилось при виде д'Агвилара, что, казалось, она сейчас задохнется от волнения. Она только смутно догадывалась, что произошла какая-то ошибка, и думала, как он теперь объяснит все Маргарет, чтобы она уехала и оставила их – Бетти и д'Агвилара – вдвоем. Бетти даже быстро оглядела каюту, чтобы выяснить, где ожидает священник. Увидев сзади дверь, она решила, что, конечно, он спрятан там.

У Маргарет при виде д'Агвилара вырвался короткий, сдавленный крик, но уже в следующую секунду, как храбрая женщина – одна из тех натур, которые становятся крепче перед лицом испытаний, – она выпрямилась и спросила низким, гневным голосом:

– Что вы здесь делаете? Где мой отец?

– Сеньора, – покорно ответил он, – вы находитесь на борту моей каравеллы «Сан Антонио», а что касается вашего отца, то он либо на своем корабле «Маргарет», либо, что более вероятно, дома в Холборне.

При этих словах Маргарет отпрянула назад.

– Не упрекайте меня, – торопливо продолжал д'Агвилар, – я скажу вам всю правду. Во-первых, не волнуйтесь за своего отца: с ним не случилось никакого несчастья, он цел и невредим. Простите меня за причиненное вам волнение, у меня не было другого пути. Эта история – всего лишь ловушка, одна из хитростей, к которым прибегает любовь… – Он приостановился, потрясенный выражением лица Маргарет.

– Ловушка! Хитрость! – чуть слышно пробормотала она; глаза ее метали молнии. – Ну, я отплачу вам за вашу хитрость!

Д'Агвилар увидел, что Маргарет выхватила кинжал, спрятанный у нее на груди, и сейчас бросится на него. Он не мог сдвинуться с места: эти страшные глаза приковали его. Еще секунда – и стальное лезвие пронзило бы его сердце, но Бетти с криком бросилась к Маргарет и обхватила ее своими сильными руками.

– Послушай, ты не поняла его. Это меня он добивается, а не тебя. Он любит меня, а я люблю его и готова выйти за него замуж. Ты уедешь обратно домой.

– Отпусти меня, – сказала Маргарет таким тоном, что у Бетти руки сами опустились. Маргарет осталась стоять, сжимая в руке кинжал. – А теперь, – обратилась она к д'Агвилару, – говорите правду, и поскорее, Что означают ее слова?

– Ей лучше знать, – смущенно ответил д'Агвилар. – Ей нравится рядиться в эту паутину тщеславия.

– Которую вы, может быть, сами сплели. Говори, Бетти!

– Он ухаживал за мной, – всхлипнула Бетти, – и я влюбилась в него. Он обещал жениться на мне. Только сегодня он прислал мне письмо. Вот оно.

– Читай! – сказала Маргарет. И Бетти повиновалась.

– Значит, это ты предала меня, – произнесла Маргарет, – ты, моя кузина, которую я приютила и так любила!

– Нет! – закричала Бетти. – Я не думала предавать тебя, скорее я бы умерла! Я на самом деле поверила, что с твоим отцом несчастье и что, пока ты будешь с ним, этот человек сумеет похитить меня.

– Что вы на это скажете? – обратилась Маргарет к д'Агвилару все тем же ледяным голосом. – Вы предлагали и мне и ей вашу любовь и заманили сюда нас обеих. Что вы можете сказать?

– Только то, – ответил д'Агвилар, стараясь выглядеть мужественно,

– что эта женщина глупа, я играл на ее тщеславии ради того, чтобы быть рядом с вами.

– Ты слышишь, Бетти, ты слышишь? – вскричала Маргарет с коротким и страшным смехом.

Но Бетти только стонала…

– Я люблю вас и только вас одну, – продолжал д'Агвилар. – Вашу кузину я отправлю на берег. Я совершил этот грех, потому что не мог совладать с собой. Мысль, что завтра вы станете женой другого, сводила меня с ума, и я пошел на все, чтобы вырвать вас из его объятий. Разве я не поклялся вам, – добавил он, пытаясь перейти на свою обычную галантную манеру, – что ваш образ будет сопровождать меня в Испанию, куда мы и плывем сейчас?

Как раз когда он произнес эти слова, корабль слегка накренился под ветром. Маргарет ничего не ответила. Она играла маленьким кинжалом и наблюдала за д'Агвиларом. Глаза ее блестели холоднее стали.

– Убейте меня, если хотите, – вновь заговорил д'Агвилар, и в голосе его прозвучали любовь и стыд. – Тогда я освобожусь от страданий.

При этих словах Маргарет как будто проснулась. Теперь она заговорила с ним совершенно иным голосом – размеренным и ледяным.

– Нет, – сказала она, – я не оскверню своих рук вашей кровью. К чему мне лишать бога его мести? Но если вы попытаетесь дотронуться до меня или разлучить меня с этой бедной женщиной, которую вы обманули, тогда я убью, но не вас, а себя. И я клянусь вам, что мой призрак будет сопровождать вас в Испанию и из Испании дальше, в ад, который ожидает вас. Слушайте меня, Карлос д'Агвилар, маркиз Морелла, ведь я знаю, что вы верите в бога и боитесь его гнева. Так я призову на вас мщение всемогущего. Оно обрушится на вас, будете ли вы бодрствовать или спать, любить или ненавидеть, будете ли вы живы или умрете. Творите зло, но все равно это напрасно. Буду ли я жива или мертва, каждое унижение, какое вы заставите меня испытать, каждое несчастье, которое причинили или причините моему возлюбленному, моему отцу и этой женщине, возместится вам в миллион раз на этом свете и на том. Вы все еще хотите, чтобы я сопровождала вас в Испанию, или вы отпускаете меня?

– Я не могу, – хрипло ответил д'Агвилар, – слишком поздно.

– Ну что ж, я буду сопровождать вас в Испанию, я и Бетти Дин, и с нами вместе месть всемогущего бога, которая нависла над вами. В одном вы должны быть уверены: я ненавижу вас, я презираю вас, но я не боюсь вас. Уходите.

Д'Агвилар, спотыкаясь, вышел из каюты, и обе женщины услышали, как захлопнулась за ним дверь.