Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Брачный контракт - Александер Виктория - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

— Приняли? Только посмотрите на мои требования. Вам придется собирать целый зоопарк.

— Я об этом как-то не подумал.

Что с ней? Почему она так взволнованна? Подвиги Геракла были ее выбором. Может быть, она уже сожалеет об этом?

— Тогда вам стоит подумать. — Она вновь уставилась в бумагу. — Нужно поймать Керинейскую лань с золотыми рогами, победить дикого вепря, укротить быка с острова Крит и... добыть коней, пожирающих людей.

— Да, мне будет нелегко.

— Нелегко? Это просто невыполнимо.

— И все же, — Макс достал с полки книгу и принялся ее листать, — сделка есть сделка.

— Макс, — простонала Пандора, — это пока не весь список. — Вам еще придется чистить Авгиевы конюшни…

— Ух, — поежился Макс, — отвратительное дело чистить конюшни, вы не находите?

— Прогнать Стимфалийских птиц, победить трехголового пса, который сторожит врата ада, и спасти друга из царства забвения…

— Последнее можно только приветствовать.

— Подождите, — оборвала его Пандора, — последние два задания — части одного и того же подвига.

— Отрадно слышать, а то я уже начал беспокоиться.

Пандора проигнорировала насмешку.

— Еще надо будет добыть пояс Ипполиты, царицы амазонок…

На лице Макса появилась озорная улыбка. Пандора на мгновение подняла глаза и сердито добавила:

— Возможно, этот подвиг не будет таким опасным, как остальные.

— Не знаю, не знаю. — Улыбка Макса стала шире. — Могут возникнуть существенные осложнения.

— Не сомневаюсь, — сухо заметила Пандора. — В конце вам придется добыть золотые яблоки Гесперид.

— Это все?

— Да. — Она помедлила, сделала глубокий вдох и, решившись, промолвила:

— Я должна извиниться. Это было не совсем честно с моей стороны. Ни один смертный не сможет пройти через эти испытания. Я просто хотела победить вас, а это был самый простой способ.

— Значит, вы признаете свое поражение?

— Поражение? — удивленно переспросила Пандора. — Вовсе нет.

— Но если у вас нет для меня подходящего задания…

— У меня есть задание, хотя и не совсем разумное. Я могу придумать что-нибудь еще, — быстро добавила она.

— Не стоит. — Макс резко захлопнул книгу и вернул ее на полку. — Мы договорились, что, если вы не придумаете испытание, вы будете считаться проигравшей.

— Я его придумала, — возразила Пандора.

— Но вы же не хотите, чтобы я его выполнял.

— Не хочу, чтобы вы погибли. Нельзя желать смерти человеку, который этого не заслуживает.

— Я вам не верю. — Он шагнул к ней.

— Так нельзя, — повторила она. — Спросите любого.

— Я не о том. Меня интересует, почему вы не хотите, чтобы я прошел эти испытания?

Между ними осталось меньше метра.

— Это чувство вины, Макс. Я не хочу стать виновницей вашей гибели. Я не пожелала бы этого и самой паршивой собаке!

В ее голубых глазах вспыхнул огонь. Боже, какие это были огромные и восхитительные глаза!

— Я вам не верю.

На ее шее пульсировала жилка. А ее духи. Что это? Какой-то экзотический цветок или пряность? Он не мог определить точно, но этот запах, казалось, проник ему в душу.

— Нет, правда. Я очень люблю животных. — Ее голос был очень тихим, словно она понимала, что произносимые снова не имеют ничего общего с тем, о чем они говорят.

— Без сомнения.

Его взгляд метнулся к ее губам, полным и таким сочным. Пандора невольно прикусила нижнюю губу, и у него заныло в груди.

Он заглянул ей в глаза и понял, что мог бы схватить ее в объятия и она бы не стала сопротивляться. Он мог бы сделать ее своей и без этой глупой игры.

Нет, он не позволит ей отказаться от испытания.

— Увы, моя дорогая. — Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоить свою непокорную плоть. — Вы просто боитесь, что я выиграю.

Желание тут же исчезло из ее глаз.

— Вы не можете победить!

— Посмотрим. Либо я попытаюсь пройти это испытание, рискуя жизнью, либо вы отказываетесь от него, а я считаю нас помолвленными и отправляюсь за разрешением на брак.

Руки Пандоры сами собой сжались в кулаки.

— Вы наглое…

— Чудовище?

Пандора заскрипела зубами.

— Удачи вам, милорд. Она понадобится, чтобы сравниться с Гераклом.

— Спасибо. Но мой приз будет намного ценнее, чем его.

— Что вы имеете в виду?

— Наградой Гераклу стало бессмертие. Мне же, — он выразительно посмотрел на нее, — достанетесь вы.

Пандора несколько мгновений молчала, словно пыталась понять, насколько он серьезен.

— Вы мастер говорить приятные вещи.

— Спасибо. — Он равнодушно пожал плечами.

— Наш разговор закончен. Я жду сообщений от вас. — Пандора глубоко вздохнула. — Я не хочу выходить за вас замуж. Макс. И ничто это не изменит. Тем не менее мне бы не хотелось, чтобы вы погибли. Вы же понимаете, чувство вины. Ничего больше.

— Понимаю.

Пандора протянула ему листок бумаги.

— Не забудьте вот это.

Макс шагнул к ней и взял его. И вновь этот запах, он сводит его с ума.

— Макс? — неожиданно хрипло сказала Пандора.

— Господи!

Он схватил ее и прижался губами к ее губам. Пандора, чуть помедлив, обняла его за шею. Ее вкус напомнил ему сладкое шампанское и все его любимые цветы. Он вздрогнул, осознав, как она подходит ему, словно они были Богом предназначены друг другу.

Но не этим вечером. Он с трудом оторвался от нес.

— Боже мой, Макс, — всхлипнула Пандора. — Что я… мы... ты…

Он, хрипло рассмеявшись, опустил руки, но Пандора так и осталась рядом с ним.

— Я думаю, мы только что скрепили наш договор печатью.

Глава 5

ПЕРВЫЙ ВЫИГРЫШ

Небольшое пятнышко света, отбрасываемое свечой в руке отца, освещало всех собравшихся у подножия лестницы. Рядом с родителями Пандоры стоял Питерс, который, очевидно, объяснял, что тут произошло.

— Что случилось?

Пандора, остановившись, поплотнее запахнула полы халата. На нее уставились три пары глаз. Пандора замерла. Она ведь ничего не сделала такого, из-за чего стоит поднимать скандал посреди ночи. На этот раз ее совесть была чиста.

— Спустись, пожалуйста, — сказал отец весьма грозно.

У Пандоры упало сердце. Ее совесть все же была не настолько чиста. Глубоко вздохнув, она сошла вниз.

— Добрый вечер, Гарри. Добрый вечер, Грейс.

Пандора подошла к родителям, стараясь держаться как можно увереннее. Даже не глядя на слугу, она знала, что он сейчас закатил глаза, пораженный ее обращением с родителями. Но лорд и леди Гарольд придерживались очень жестких правил в воспитании дочери. Они считали, что дети должны быть в первую очередь друзьями своих родителей.

— Пандора, милая, — весело сказала Грейс, — тебе только что принесли какую-то посылку.

— Такая глупость эти посылки по ночам, — пробурчал Гарри.

Питерс передал Пандоре небольшую коробочку.

— Принес какой-то противный мальчишка, — неодобрительно прокомментировал он.

— Какая прелесть! — Глаза Грейс возбужденно засверкали.

Пандора дернула за кончик тесемки. У нее почему-то дрожали руки — от любопытства, конечно.

Она подняла крышку и замерла.

Золотая брошь в виде охотничьего рога.

— Это пришло вместе с посылкой. — Питерс передал ей карточку. На ней был отпечатан фамильный герб Трентов.

— «Моя дорогая, твой рог..» — прочитала она слова, написанные твердым решительным почерком.

— Что это означает? — спросила мать.

— Понятия не имею. — Пандора перевернула карточку и прочитала вслух:

— «Задание номер три»

Номер три? «Геракл догоняет златорогую лань Артемиды».

Пандора задохнулась от возмущения:

— Это рог! Золотой рог! Он называет меня «дорогая»[1], и это мой рог. Ну и наглец!

Она судорожно скомкала карточку.

— Ему это так не пройдет! Питерс, посыльный что-нибудь говорил?

— Только то, что должен доставить эту коробочку и произвести как можно больше шума. Он бормотал еще что-то о том, что его хозяина подняли посреди ночи и заставили открыть магазин.

вернуться

1

В английском языке слова «олень» (deer) и «дорогая» (dear) сходны по звучанию.