Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брачный контракт - Александер Виктория - Страница 14
Она чуть отстранилась, заглядывая ему в глаза.
— И?
— И — что? — Страсть затуманила его мозг так сильно, что он не хотел думать.
— И это все? — холодно спросила она.
— Да! — Что он сказал? — Нет! — Пандора высвободилась и быстро отошла в сторону. — Нет, разумеется, нет.
Она сложила руки на груди. Ее лицо пылало румянцем. Она походила на женщину, которая впервые испытала страсть. Желание вновь проснулось в нем, и он думал лишь о том, как он нежно будет держать ее в своих объятиях.
— Я имел в виду… — Что, черт побери, он имел в виду? — Глупо продолжать то, исход чего ты знаешь заранее.
— Заранее? — резко переспросила Пандора. Может, он перепутал страсть с гневом?
— Конечно. Я собираюсь выиграть, и тогда ты выйдешь за меня замуж. Учитывая то, что произошло между нами, совершенно очевидно, что ты хочешь меня так же сильно, как я тебя. — Он шагнул к ней.
Пандора уперлась руками ему в грудь, не давая подойти ближе.
— Наша игра продолжается.
Выражение ее лица было таким же невыразительным, как и слова.
— Если вы этого хотите, — помедлил он.
— Хочу. — Пандора поправила платье, старательно избегая его взгляда, и он с удовлетворением заметил, как дрожат ее руки. — Я уже говорила и повторю снова — я не хочу выходить за вас замуж.
— У меня сложилось другое впечатление.
— Вы ошиблись, Макс. То, что сейчас произошло, просто временное помешательство. Этого больше не случится. — Она гордо задрала подбородок и пошла к двери.
— Как хочешь.
Пандора, мгновенно остановившись, повернулась к нему.
— Вы мне не верите? — удивленно спросила она.
— Ни на йоту.
— Вы чудовище, Маке!
Ее глаза вспыхнули, и он снова подивился страстности ее натуры. Как она волнует его! Ради нее он пройдет все испытания, придуманные древними греками.
— Должна сказать, пусть это даже противоречит правилам, — на ее губах играла слабая улыбка, — вы отлично целуетесь.
Пандора выплыла из комнаты с таким достоинством, какого он никогда еще не видел. Макс сокрушенно покачал головой. Она, похоже, забыла собственный девиз: «Самое лучшее в правилах — это то, что их можно нарушать».
Глава 8
ИГРОКОВ СТАЛО БОЛЬШЕ
Граф Трент сидел за столом и читал книгу. Услышав шорох, он лениво перевернул страницу и, не поднимая головы, заметил:
— Не ждал, что вы вернетесь так скоро. Вы уже передумали?
От удивления Синтия замерла на месте.
— Прошу прощения?..
Макс резко поднял взгляд.
— Мисс Уитерли? — Он вскочил. — Я не… — Он чуть наклонил голову, пытаясь рассмотреть, есть ли кто за ней. — Вы одна?
Она оглянулась:
— Думаю, да.
Макс обошел стол.
— Должен сказать, приятная неожиданность.
Синтия улыбнулась. Слуга, который ввел ее в библиотеку, вышел и закрыл за собой дверь. Ее глаза обежали помещение, и она почувствовала себя в ловушке. Больше всего на свете ей хотелось провалиться сквозь землю.
Макс догадывался о ее замешательстве и с сочувствием смотрел на нее.
— Чему обязан этой честью?
— Я не должна была приходить сюда, — еле слышно пробормотала Синтия. Почему она вообразила, что ей хватит мужества поговорить с графом? Если об этом кто-то узнает, она будет обесчещена. Это было немыслимо и неприлично. Явный результат ее дружбы с Пандорой.
— Садитесь. — Граф Трент улыбнулся.
Синтия мысленно согласилась с мнением Пандоры: его глаза действительно были удивительного серого цвета.
— Простите за беспорядок.
— Беспорядок… — Она оглянулась, впервые заметив разбросанные бумаги на полу. — Ой, это похоже на дом Эффингтонов.
Макс рассмеялся:
— Неудивительно. Я же изучаю греческие мифы.
— Как предусмотрительно. — Ее напряжение исчезло. — Разумеется, именно этого следовало ожидать от лиса.
Его брови взмыли вверх.
— Какого лиса?
— Не важно.
Синтия опустилась в кожаное кресло и крепко обхватила колени. Она впервые пришла одна в дом к мужчине, и не знала, с чего начать.
— Мисс Уитерли? — Она подняла голову и встретилась взглядом с Максом. В его глазах читалось любопытство. — Чем я могу вам помочь?
И тут Синтия поняла, что, несмотря на свою репутацию, перед ней сидит очень добрый и внимательный человек. А такой мужчина достоин ее лучшей подруги.
— На самом деле, милорд, — она сделала глубокий вдох, пытаясь совладать с собой, — это я могу вам помочь.
— Да?
— Я хочу, чтобы вы знали, что можете рассчитывать на мою помощь, если вы намерены жениться на Пандоре.
— Откуда такое великодушие? — Макс положил руки на стол. — Простите, мисс Уитерли, но, судя по словам Пандоры, именно вы сочли, будто я имею какие-то обязательства по отношению к вам. Разумеется, я думал, что и вы так считаете, поэтому ваше желание способствовать нашей женитьбе кажется мне весьма странным.
Мгновение Синтия недоумевающе смотрела на него.
Затем неожиданно рассмеялась.
— Милорд, ничего подобного я не считала. — Глупость ситуации позволила ей расслабиться. — Вы не делали ничего неподобающего, а за время нескольких танцев мы едва ли обменялись парой фраз.
— Приношу свои извинения, — с облегчением отозвался он.
— Принимаю, хотя и подозреваю, что то минимальное внимание, которое вы уделяли мне, было направлено вовсе не на меня.
— Да, но… — На красивом лице графа отразилось смущение.
Синтия никогда еще не приводила мужчин в замешательство, и сейчас ее охватило какое-то странное удовольствие. Вот, оказывается, что такое власть над мужчиной.
— Послушайте, милорд, — продолжила она уже более уверенно, — Пандора мне как сестра. Я хочу, чтобы она была счастлива. — Синтия посмотрела ему в глаза. — А вы тот мужчина, который сделает ее счастливой.
Он смотрел на нее с выражением смущенного восторга. Это тоже было в новинку для Синтии.
— Благодарю вас, но Пандора с этим едва ли согласится.
Синтия нахмурилась, размышляя, может ли она открыть секреты своей подруги.
— Она никогда не признается в этом. — Синтия решила сделать все, чтобы способствовать счастью Пандоры, пусть даже та не согласится с ней в этом. — Вы разозлили ее, милорд. Она считает вас наглым и слишком самоуверенным.
— И это убедило вас в том, что я самый подходящий муж?
Синтия рассмеялась:
— Да.
— Боюсь, я вас не совсем понимаю.
Синтия одарила его таким взглядом, словно перед ней был глупый ребенок.
— Звучит нелогично, но я никогда еще не видела, чтобы Пандора вела себя таким образом. Она считает мужчин забавными и временами смешными, но ее внимание никогда еще не задерживалось на ком-либо настолько долго, чтобы его отношения с ней так раздражали ее. — В этот момент Синтия осознала, как забавны мужчины. — Это понятно?
— Да, — медленно проговорил он.
— Хорошо. — Синтия встала. Все оказалось не так плохо, как она думала. Нет, разговор определенно был очень приятным. Она шагнула к двери. — Я совершенно уверена…
Дверь внезапно распахнулась, и в комнату влетел высокий блондин. Синтия резко отступила в сторону.
— Макс, ты прав! Абсолютно прав. О чем я думал раньше? Бежать недостойно джентльмена.
Незнакомец почти бегом пересек комнату.
— Тем не менее это самый простой способ и, возможно, самый приятный. Жаль, что ты отказался. — Он посмотрел на графа, терпеливо улыбавшегося, как человек, который видел подобное не раз. — Но я не успокоюсь, пока не найду выхода из этой ситуации.
Мужчина буквально излучал энергию, и Синтию не удивило бы, если бы он запрыгнул на стол и разразился длинной речью.
— Клянусь, я спасу тебя, Макс, нравится тебе это или нет.
Кто он такой? Они не встречались раньше. Она была уверена, что вспомнила бы — и равным образом была уверена, что такой мужчина едва ли заметил бы ее.
— Лори, — начал граф Трент, но гость взмахом руки заставил его замолчать.
— Макс, я не могу позволить тебе выполнить это глупое соглашение.
- Предыдущая
- 14/50
- Следующая