Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похищение Софи - Гэбриел Сара - Страница 11
– Да еще какая красотка!
Красотка-невеста снова попыталась вырваться из рук жениха, но Коннор держал ее крепко. Вдобавок он сделал знак Эндрю встать рядом с девушкой.
– Мистрис, это вам, – робко пробормотал Эндрю по-английски, выступая вперед. В его огромном кулачище был зажат скромный букетик цветов.
– О! Они великолепны, – растроганно прошептала Софи и взяла в руки букет, с восхищением разглядывая уже начинающие увядать цветы. – Подснежники и крокусы! И желтый нарцисс! Как же вы его нашли? – Она поднесла цветы к лицу, вдохнула их аромат и радостно улыбнулась Эндрю. Тот мгновенно покраснел до корней своих белокурых волос.
Увидев ее улыбку, Коннор застыл как громом пораженный, не в силах оторвать глаз от ямочек на ее щеках. Улыбка ее, прелестная и неожиданно озорная, словно яркое пламя свечи, казалось, осветила погруженную в полумрак часовню. Но девушка повернулась к нему, и сияние погасло.
– Почему вы улыбаетесь Эндрю? – выпалил Коннор, понимая, что ведет себя как настоящий брюзга и ворчун. – Он тоже помогал мне похитить вас.
– Но он подарил мне цветы, – возразила невеста, бережно поднося к лицу букет. – А я люблю цветы.
Коннор сердито насупился:
– Я не заметил никаких цветов.
– Вы не стали бы их срывать для меня, даже если бы и заметили, – отрезала девушка.
Она сказала чистую правду, но Коннор ни за что бы не признался в этом. Он коротко кивнул Эндрю в знак благодарности. Как бы ему хотелось самому заслужить эту очаровательную улыбку! А нужно-то было всего-навсего вручить ей несчастный пучок цветов. Мрачный как туча, он взял невесту за плечи и повернул к священнику.
Отец Хендерсон покачнулся, едва удерживаясь на ногах. Нейл положил мускулистую руку ему на плечо.
– Что с ним такое? – Невеста испуганно прильнула к Коннору.
– Он пьян, – коротко отозвался тот.
– Я ни за что не позволю, чтобы меня венчал пьяный священник!
– И все же он обвенчает нас. Тебя и меня. – Коннор крепче сжал плечи невесты.
Софи рванулась к священнику.
– Рада познакомиться с вами, отец Хендерсон, – сладко проворковала она. – Мне очень жаль, но свадьба не состоится. Эти горцы отвезут вас домой прямо сейчас. – Она бросила испепеляющий взгляд на Коннора.
Эндрю тихонько попятился, но Коннор протянул руку и рывком вернул его на место, рядом с невестой.
– Никто никуда не едет.
– Свадьбы не будет? А как же бочонок? – запротестовал священник.
– Что? – Коннор вопросительно взглянул на Нейла.
– Бочонок виски и корову, – подтвердил Нейл. – Для его прихода.
– Вы не посмеете заплатить за венчание ворованным скотом и виски!
Коннор заметил, что девушка уловила суть разговора, хотя он и велся на гэльском языке. Она тут же встала в позу, словно осел на проселочной дороге.
– По крайней мере мы хоть что-то платим за венчание, – возразил Коннор, притягивая к себе девушку. – Хоть мы и разбойники.
– Но в заброшенной часовне Святого Филлана водятся привидения, – не уступала невеста. – Нам лучше покинуть это место…
– И все же сегодня ночью мы рискнем бросить вызов призракам, – отрезал Коннор. – Ну хватит медлить. Отец, приступайте.
– Возлюбленные чада, – начал священник. Невеста резко повернулась к Коннору:
– Вы сказали, что дали слово. Кому?
– Объясню позже. – Он так крепко сжал ее плечо, что испугался, как бы не осталось синяка.
– Мы собрались здесь… – тянул священник.
– Нет, вы объясните мне сейчас, – настойчиво возразила девушка.
Священник недоуменно замолчал. Нейл и Эндрю обменялись тревожными взглядами. Коннор тяжело вздохнул.
– Джентльмены, пожалуйста, извините нас. Мы ненадолго. – Он схватил невесту за руку и потащил за собой к дальней стене часовни.
– Кто заплатил вам за мое похищение? – потребовала ответа разъяренная Кэтрин Маккарран.
– Никто. – Коннор примирительным жестом поднял руку. – Похищение невесты – обычное дело для этих мест. Мои родители именно так и поженились.
Сестра Данкриффа возмущенно взмахнула букетом, и в воздухе разлился аромат цветов.
– И посмотрите на их сына! Расскажите-ка мне лучше о своем обещании. Сейчас же. Пожалуйста, – поспешно добавила она.
Коннор не смог сдержать улыбки. Дикая кошка мгновенно превратилась в котенка. Он опустил голову и заговорил, тщательно подбирая слова:
– Ваш брат разрешил мне жениться на вас. Девушка изумленно открыла рот.
– Не верю.
– Тогда почитайте это. – Коннор сунул руку за пазуху и достал сложенную в несколько раз бумагу.
Она осторожно развернула смятый листок, покрытый пятнами, и, затаив дыхание, принялась читать в скудном свете алтарных свечей. Коннор снова уловил слабый аромат увядающих цветов. Прочитав, она нахмурилась и подняла глаза на жениха. Коннор заметил, что ее лицо побледнело.
– На записке… пятна крови?
– Да, – угрюмо подтвердил Коннор. – Это его кровь. Она закусила губу.
– «Я, Роберт Маккарран, Данкрифф, – шепотом прочитала она, – выражаю свою волю и даю позволение Коннору Макферсону, лэрду…» Что это за слово? Здесь что-то зачеркнуто и вписано «Глендуна».
– Пусть будет Глендуна. – Коннор предпочел промолчать о том, что первоначально Роберт назвал его в своем письме лордом Кинноллом.
– Коннор Макферсон – это ваше имя?
Она испытующе взглянула на него, и Коннор коротко кивнул в ответ.
– Читайте дальше.
– «…сочетаться браком с моей сестрой, Кэтрин Софией Маккарран. Подписано Робертом Маккарраном, лордом Данкриффом…»
– «…главой клана Карран», – закончил за нее Коннор. – Письмо было написано две недели назад. Я ждал, пока вы вернетесь в замок Данкрифф, Кэтрин.
– Похоже на его подпись, но он никогда бы…
– Он это сделал.
– Но отец обещал меня сэру Генри Кэмпбеллу.
– Эту помолвку можно считать расторгнутой. – В голосе Коннора послышалась ярость. – Ваш брат говорил мне, что хочет расстроить этот брак. И я был счастлив помочь ему в этом.
– Похитив меня? И напоив священника так, чтобы он назавтра не вспомнил, кого сочетал браком?
– Это вышло нечаянно, – поморщился Коннор.
– Сэр Генри убьет вас за это. Коннор презрительно прищурился:
– И все же я рискну.
Девушка нахмурила тонкие брови:
– Если между вами и Робертом все решено, откуда тогда кровь на письме?
– Письмо лежало у него под рубашкой, когда на нас напали. В перестрелке Роберта ранило, хлынула кровь. Он передал мне бумагу и потребовал, чтобы я дал слово.
– Потребовал? – повторила она. – Я этому не верю. – Не важно. Я все равно сдержу слово.
– Если вы были с Робертом в ту ночь, когда его арестовали, то почему же вы не помешали им его схватить?
Сердце Коннора глухо заколотилось.
– Я сделал все, что мог.
– Говорят, что вы его предали.
– Я не предавал, можете верить мне или нет. Сейчас у нас нет времени обсуждать это. – Коннор был пока не готов поведать ей о том, как он пытался спасти ее брата, когда тот уже смотрел в лицо смерти.
Ему не хотелось передавать ей слухи о том, что Роб Маккарран умер в тюрьме несколько дней назад. Если это правда, весть о его смерти, вероятно, могли нарочно держать в секрете, чтобы избежать новой вспышки неповиновения со стороны пертширских горцев, верных приверженцев Стюартов.
Чертовка Кейти сама принадлежала к мятежникам. Коннор полагал, что слухи уже дошли до нее, но, казалось, она ни о чем не подозревает.
– Неужели это его кровь? Не может быть, – прошептала она.
– И все же это так. – Коннор не хотел показывать Кейт бумагу, залитую кровью ее брата, но сестра Данкриффа имела право увидеть письмо. И у нее хватило стойкости выдержать это испытание.
Софи провела дрожащей рукой по строчкам. Слезы выступили у нее на глазах.
– Как можете вы называть себя другом Роберта?
– Но я его друг. И я не предавал его. Я хочу лишь сдержать обещание и выполнить его волю. Так решил он – не я. Вы желали знать правду. Теперь вы ее знаете.
- Предыдущая
- 11/72
- Следующая
