Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Der Stolz der Flotte: Flaggkapitan Bolitho vor der Barbareskenkuste - Kent Alexander - Страница 20
Auch Broughton hatte den Kopf gewandt und sah ihn an — kalt und nachdenklich.»Zwei seiner Genossen haben bereits gegen ihn ausgesagt, er sei nach Gates der Radelsfuhrer gewesen. «Eine Sekunde lang schimmerte etwas wie Mitleid in seinen Augen auf.»Kann sein, sie wollten sich an ihm rachen, weil er gegen Gates war. Sie konnen aber auch genausogut ordentliche und loyale Matrosen sein. «Er bekam ganz schmale Lippen.»Das ist nicht mehr meine Sache. Meine Sache ist das Geschwader, und ich werde dafur sorgen, da? es jede ihm gestellte Aufgabe erfullt, und zwar ohne Einmischung. «Sein Blick lag wie festgeschmiedet auf Bolitho.»Von keiner Seite.»
Dann klopfte er mit den Knocheln auf den Tisch.»Fuhrt den Gefangenen herein!»
Bolitho sa? reglos im Stuhl, als Taylor zwischen zwei MarineInfanteristen eintrat. Steif marschierte Hauptmann Giffard hinter ihnen her. Taylor sah bleich, aber gefa?t aus, und als er Bolitho erblickte, flog ein Schimmer des Erkennens uber sein Gesicht.
Broughton musterte ihn kalt.»John Taylor, Ihr seid der konspirativen Meuterei und der Insurrektion auf Seiner Britannischen Majestat Schiff Auriga angeklagt, und zwar in Gemeinschaft mit einem anderen, der noch in Freiheit ist. Ihr seid vorgeladen, um Euer Urteil zu horen. «Er tippte die Fingerspitzen aneinander und fuhr fort:»Mit Eurer Verraterei zu einer Zeit, da England um sein Leben kampft, habt Ihr Euch als ein Mann ohne Stolz und Gewissen gezeigt und Euch au?erhalb der Gemeinschaft gestellt. Ihr als ausgebildeter Bootsmannsmaat, dem Eure Vorgesetzten vertrauten, habt die Flotte betrogen, die Euch Euren Lebensunterhalt gewahrt.»
Taylor war wie betaubt.»Das stimmt nicht«, erwiderte er ganz leise.»Das ist nicht wahr.»
«Wie dem auch sei«, sprach Broughton weiter, lehnte sich in seinen Sessel zuruck und blickte zu den Decksbalken auf,»in Anbetracht Eurer bisherigen Verdienste und all dessen, was mein Flaggkapitan zu Euren Gunsten gesagt und getan hat. «Er brach ab, denn Taylor war mit einem plotzlichen Hoffnungsschimmer in den Augen einen halben Schritt vorgetreten. Ein Seesoldat zog ihn zuruck, und Broughton fuhr fort:». habe ich mich entschlossen, nicht die Hochststrafe zu ve r-hangen, die in Eurem Falle meiner personlichen Ansicht nach gerechtfertigt ware.»
Verwirrt wandte Taylor den Kopf und blickte Bolitho an.»Danke, Sir! Gott segne Sie«, flusterte er kaum horbar.
Das schien Broughton nur zu irritieren.»Statt dessen werdet Ihr zu zwei Dutzend Peitschenhieben und Degradierung verurteilt.»
Mit Tranen der Bewegung in den Augen nickte Taylor.»Danke,
Sir.»
Broughtons Stimme war messerscharf.»Zwei Dutzend Hiebe von jedem Schiff, das hier in Falmouth liegt. «Er nickte der Wache zu.»Fuhrt den Gefangenen ab.»
Taylor sagte kein Wort, als die Seesoldaten ihn umdrehten und hinausfuhrten.
Bolitho starrte auf die geschlossene Tur, auf die Stelle, wo Taylor gestanden hatte. Ihm war, als sei die Kajute plotzlich ganz eng. Als sei er selbst und nicht Taylor verurteilt worden.
Broughton erhob sich und sagte kurz:»Begeben Sie sich wieder auf Ihre Schiffe, meine Herren, und lesen Sie die neuen allgemeinen Dienstbefehle, die Mr. Calvert Ihnen aushandigen wird. Der Strafvollzug findet morgen fruh um acht Glasen statt. Normale Prozedur. »
Als sie einzeln hinter Calvert hinausgegangen waren, fragte Bolitho leise:»Warum, Sir? Im Namen des Allmachtigen, warum?»
Mit ausdruckslosen Augen sah Broughton an ihm vorbei.»Weil ich es befehle.»
Ganz betaubt von Broughtons so unerwartet brutalem Urteil nahm Bolitho seinen Hut.
«Noch weitere Befehle, Sir?«Er wu?te selbst nicht, wie er es schaffte, so dienstlich unbewegt zu sprechen.
«Ja. Ubermitteln Sie Captain Brice meine Order, das Kommando uber die Auriga wieder zu ubernehmen. «Sekundenlang sah er Bolitho ins Gesicht.»Ich habe die Verantwortung. Und die Verfugungsgewalt.»
Bolitho hielt seinem Blick stand und erwiderte:»Wenn Taylor eine regelrechte Kriegsgerichtsverhandlung bekommen hatte, Sir. «Er hielt inne, denn er merkte, da? er in die Falle gegangen war.
Broughton lachelte freundlich.»Ein regulares Kriegsgericht hatte ihn gehangt, das wissen Sie genau. Aber es hatte so lange gedauert, da? es kein abschreckendes Beispiel mehr gewesen ware, und Milde ware sinnlos. Wie die Dinge jetzt liegen, wird Taylors Bestrafung diesem Geschwader eine Warnung und ein abschreckendes Beispiel sein, und das haben wir verdammt notig. Vielleicht uberlebt er es ja auch, und dann hat er von der Tatsache profitiert, da? seine personliche Radelsfuhrerschaft nur kurze Zeit gedauert hat; dann kann er sich bei Ihnen dafur bedanken.»
Als Bolitho sich zum Gehen wandte, sagte er noch:»Dienstbesprechung hier an Bord gleich nach Ende des Strafvollzugs. Geben Sie Signal an alle Kommandanten: >Melden an Bord des Flaggschiffes um…
- Предыдущая
- 20/98
- Следующая