Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Feind in Sicht: Kommandant Bolithos Zweikampf im Atlantik - Kent Alexander - Страница 28
Pelham-Martin antwortete milde:»Kaum eine Affare fur den Kommandanten, mochte ich meinen.»
Bolitho wu?te, da? hinter Inchs Worten viel mehr stand.»Schik-ken Sie Mr. Stepkyne bitte nach achtern.»
Pelham-Martin murmelte:»Wenn Sie Ihr Urteil lieber woanders verkunden wollen, habe ich dafur gewi? Verstandnis, Bolitho. Es ist immer mi?lich, wenn man einen Verwandten an Bord hat. Da kommt man manchmal nicht umhin, voreingenommen zu sein, oder?»
Bolitho sah auf ihn hinab, aber die Augen des Kommodore waren undurchsichtig und ohne Ausdruck.
«Ich habe nichts zu verbergen. Vielen Dank, Sir,»
Stepkyne kam in die Kajute, das dunkle Gesicht sehr beherrscht.
Inch sagte:»Es war wirklich nichts Besonderes, Sir. «Fest fugte er hinzu:»Beim Geschutzexerzieren wurde einem Kanonier der Fu? gequetscht, als sie einen Zwolfpfunder ausrannten. Die Mids-hipmen wechselten sich als Geschutzfuhrer ab, und Mr. Pascoe weigerte sich, sein Geschutz auszurennen, solange der Mann von der Konkurrenz nicht ersetzt war. Er sagte, das ware ein unfairer Vorteil, Sir.»
Stepkyne hielt den Blick auf einen Punkt uber Bolithos Schulter gerichtet.»Ich befahl ihm, mit dem Exerzieren fortzufahren, Sir. Beim Artillerieschie?en ist kein Platz fur so kindische Spielereien. «Er hob die Schultern, als sei die Angelegenheit zu trivial, um daruber zu reden.»Doch er war nicht bereit, meinen Befehl zu befolgen. Darum loste ich ihn ab. «Er pre?te die Lippen zusammen.»Er mu? bestraft werden, Sir.»
Bolitho spurte, da? der Kommodore ihn beobachtete, fuhlte sogar, wie amusiert er war.
«War das alles?»
Stepkyne nickte.»Ja, Sir.»
Inch trat einen Schritt vor.»Der Junge wurde provoziert, Sir. Ich bin uberzeugt, er wollte nichts Unrechtes tun.»
Stepkyne zuckte mit keiner Wimper.»Er ist kein Junge, Sir. Er gilt als Offizier, und ich dulde keine Unverschamtheiten, weder von ihm noch von jemand anderem, der im Rang unter mir steht.»
Bolitho sah Inch an.»Hat Mr. Pascoe Ihrer Ansicht nach in irgendeiner Form Insubordination gezeigt?«Sein Ton wurde scharfer.»Die Wahrheit, Mr. Inch!»
Inch machte ein ungluckliches Gesicht.»Nun ja, Sir. Er nannte den Zweiten Offizier einen verdammten Lugner.»
«Verstehe. «Bolitho verschrankte die Finger hinter dem Rucken.»Wer hat es au?er Ihnen gehort?»
Inch antwortete:»Mr. Gascoigne und Ihr Bootsfuhrer, glaube ich,
Sir.»
Bolitho nickte kalt.»Sehr gut, Mr. Inch. Sie konnen eine Strafe verhangen.»
Die Tur schlo? sich hinter den beiden Offizieren, und PelhamMartin sagte vergnugt:»Nun, da drohte doch keine Meuterei, oder? Jedenfalls haben ein paar Schlage mit dem Rohrstock noch keinem geschadet. Ich mochte wetten, da? auch Sie in Ihrer Jugend die Bekanntschaft mit der Zuchtrute gemacht haben.»
«Mehrmals, Sir. «Bolitho sah ihn kalt an.»Aber ich erinnere mich nicht daran, da? es mir gutgetan hatte.»
Pelham-Martin zuckte mit den Schultern und erhob sich.»Dem sei, wie es mag. Jetzt werde ich mich eine Weile hinlegen. Ich habe uber vieles nachzudenken.»
Bolitho blickte ihm nach, verargert uber sich selbst, weil er seine Sorge gezeigt hatte, und uber Pelham-Martins Mangel an Verstandnis.
Als Bolitho spater in dem kleinen Kartenraum sa? und in seinem Mittagsmahl stocherte, versuchte er, sich auf die franzosischen Schiffe zu konzentrieren, zu uberdenken, was er aus des Kommodore kurzem Anfall von Vertraulichkeit erraten konnte, und sich dann in die Lage des feindlichen Befehlshabers zu versetzen.
Es klopfte, und er horte den Wachtposten der Marinesoldaten rufen:»Midshipman der Wache, Sir.»
«Herein. «Ohne sich umzudrehen, wu?te Bolitho, da? es Pascoe war. In der kleinen Kabine konnte er sein schnelles Atmen horen und nahm, als er sprach, den Schmerz in seiner Stimme wahr.
«Mr. Roths Respekt, Sir, und ob er mit den Neunpfundern auf dem Achterdeck exerzieren darf?»
Bolitho drehte sich um und betrachtete den Jungen ernst. Sechs Schlage mit dem Rohrstock des Bootsmanns waren immer schwer zu ertragen. Tomlins Arm war wie ein Baumast, und Pascoes schlanker Korper bestand mehr aus Knochen denn aus Fleisch. Und obwohl Bolitho es besser gewu?t hatte, war er nicht in der Lage gewesen, sich von dem Skylight fernzuhalten, als die kurze Bestrafung vollzogen wurde; bei jedem zischenden Schlag hatte er unwillkurlich mit den Zahnen geknirscht und doch Stolz empfunden, als nicht ein einziger Schmerzensschrei oder Protestruf Pascoes zu horen gewesen war.
Jetzt sah er bla? aus und kniff die Lippen zusammen, und als ihre Blicke sich uber dem Kartentisch begegneten, konnte Bolitho Pas-coes Schmerzen fast wie seine eigenen fuhlen.
Als Kommandant hatte er sich von seinen Offizieren fernzuhalten, aber es wurde von ihm erwartet, da? er alles bemerkte und alles uber sie wu?te. Sie mu?ten ihm vertrauen und ihm folgen, aber er sollte sich in keiner Weise einmischen, wenn es um Fragen der Disziplin ging. Falls nicht. Die Worte klangen wie ein Vorwurf in ihm nach.
«Sie mussen verstehen, Mr. Pascoe, da? Disziplin auf einem Kriegsschiff von allergro?ter Bedeutung ist. Ohne sie gibt es keine Ordnung und Schlagkraft, wenn es wirklich darauf ankommt. Noch stehen Sie am Fu? einer hohen, gefahrlichen Leiter. Eines Tages, vielleicht fruher als erwartet, werden Sie an der Reihe sein, Strafen zu verhangen, vielleicht sogar uber das Leben eines Mannes zu entscheiden.»
Pascoe schwieg, den Blick auf Bolithos Mund gerichtet.
«Mr. Stepkyne hatte recht. Geschutzexerzieren ist zwar ein Wettkampf, aber kein Spiel. Das Uberleben dieses Schiffes und jedes einzelnen an Bord hangt von seiner Kampfkraft ab. Sie konnen ein Schiff von Plymouth bis ans Ende der Welt fuhren, und manche mogen dann sagen, Sie hatten Ihre Sache gut gemacht. Doch so lange Sie es nicht neben ein feindliches Schiff gelegt haben und die
Kanonen sprechen lassen, wissen Sie nicht, wie schmal der Grat zwischen Erfolg und Untergang ist.»
Pascoe erwiderte leise:»Er hat gesagt, mein Vater ware ein Verrater und Rebell, und er wurde keinen Widerspruch von einem Bastard dulden. «Sein Mund bebte, Tranen des Zorns traten ihm in die Augen.»Ich — ich habe erwidert, da? mein Vater ein Offizier des Konigs war, aber — aber er hat mich nur ausgelacht. «Er schlug die Augen nieder.»Da nannte ich ihn einen Lugner.»
Bolitho packte die Tischkante. Es war eingetreten, und er hatte selbst schuld. Er hatte damit rechnen mussen, daran denken sollen, da? auch Stepkyne aus Falmouth stammte und ganz bestimmt von seinem Bruder gehort hatte. Aber sein Wissen zu nutzen, um einen Untergebenen zu demutigen, der zu jung und unerfahren war, um die Bedeutung des Exerzierens zu erkennen, das war jammerlich.
Langsam sagte er:»Sie haben Ihre Bestrafung tapfer hingenommen, Mr. Pascoe.»
«Darf ich etwas fragen, Sir?«Pascoe sah ihn wieder an, sein Gesicht bestand nur aus Augen.»Stimmt das, was er gesagt hat?»
Bolitho stand auf und ging zu den Regalen mit zusammengerollten Seekarten.»Nur teilweise. «Er horte den Jungen hinter sich aufschluchzen und fugte hinzu:»Hugh hatte seine Grunde dafur, da? er so gehandelt hat, aber eines kann ich Ihnen versichern: Er war ein tapferer Mann. Einer, auf den Sie stolz gewesen waren, wenn Sie ihn gekannt hatten. «Er drehte sich zu dem Jungen um.»Und ich wei?, da? er auch auf Sie stolz gewesen ware.»
Pascoe ballte die Fauste.»Man hat mir gesagt…«Seine Stimme schwankte. Er suchte nach Worten.»Man hat mir immer gesagt…«Er fand die Worte nicht.
«Solange man klein ist, wird einem vieles erzahlt. Wie Mr. Step-kyne gesagt hat, sind Sie jetzt Offizier und mussen lernen, mit der Wirklichkeit fertigzuwerden, in welcher Form sie sich auch zeigt.»
Pascoes Stimme kam wie aus weiter Ferne.»Ein Verrater? Mein Vater war ein Verrater?»
Bolitho sagte traurig:»Eines Tages werden Sie verstehen, genau wie ich gelernt habe, ihn zu verstehen. Ich werde Ihnen spater mehr von ihm erzahlen; vielleicht sind Sie dann nicht mehr ganz so verbittert.»
- Предыдущая
- 28/94
- Следующая