Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Klar Schiff zum Gefecht: Richard Bolitho - Kapitan des Konigs - Kent Alexander - Страница 3
Er wandte sich langsam um. Die Sonne blitzte auf den goldenen Tressen seines Rockes.»Stimmen Sie mir zu?»
Bolitho wandte sich in seinem Stuhl um:»Ich bin ganz Ihrer Meinung, Sir. Aber.»
«Aber ist kein Wort, das mir zusagt«, schnappte Colquhoun.»Entweder Sie stimmen zu, oder Sie lehnen ab.»
«Ich denke, es sollte mehr getan werden, um die Kaperschiffe in ihren Stutzpunkten aufzuspuren und zu vernichten, Sir. «Er unterbrach seine Worte und wartete auf eine bissige Bemerkung. Dann redete er weiter:»Wir haben zu wenig Schiffe fur den Geleitschutz. Jeder von zwei oder mehr Schiffen energisch gefuhrte Angriff auf Nachschubeinheiten kann eine einzelne Eskorte zum Teufel schicken.»
«Wahrhaftig, Sie uberraschen mich!»
Bolitho bi? sich auf die Lippen. Er hatte sich hinrei?en lassen. Vielleicht hatte Colquhoun gehofft, da? einer seiner Freunde oder Schutzlinge das neue Kommando erhalten wurde, und betrachtete Bolitho nun als Eindringling. Wo auch immer die Ursache liegen mochte, an einer gewissen Feindseligkeit schien kein Zweifel zu bestehen.
«Ich habe naturlich von Ihrer Familie gehort, Bolitho. Seefahrerrasse. Keiner von euch hat sich jemals gefurchtet, Kopf und Kragen zu riskieren. Auch jetzt brauchen wir hier drau?en die besten Offiziere, die wir kriegen konnen.»
Er wandte sich plotzlich dem Fenster zu.»Kommen Sie her!»
Bolitho ging quer durch den Raum zu seinem Vorgesetzten und schaute auf die vor Anker liegenden Schiffe hinunter.
«Sieht ziemlich eindrucksvoll aus, nicht wahr?«Colquhoun stie? die Luft aus seinen Lungen. Es klang wie ein Seufzer.»Aber drau?en auf See in alle vier Windrichtungen zerstreut sind sie nur eine Handvoll. Die Franzosen in unserem Rucken bedrohen England. Wir sind weit uber unsere Sicherheitsgrenzen hinaus angespannt. «Mit einer weiten Handbewegung deutete er uber den Hafen hin. Dort unten wurde eine Fregatte uberholt. Stark gekrangt lag sie auf einer Seite. An ihrem Kiel wimmelte es von Arbeitern, ihre nackten Rucken glanzten im Sonnenlicht wie Mahagoni.
«Die Bacchante, sechsunddrei?ig Kanonen«, sagte Colquhoun sachlich.»Mein Schiff! Zum ersten Mal, seit ich das Kommando ubernommen habe, kann ich die notwendigen Reparaturen unter der Wasserlinie durchfuhren lassen.»
Bolitho warf ihm einen raschen Blick zu. Seit seinen ersten und einzigen Erfahrungen auf der kleinen, mit achtundzwanzig Kanonen bestuckten Destiny hatte er immer davon getraumt, einst eine Fregatte zu befehligen. Auf solch einem wendigen und schnellen Schiff alles au?er den machtigen Linienschiffen mit allem Schneid eines jungen Kapitans anzugreifen! Welch eine verlockende Vorstellung.
Aber Colquhoun schien nicht in diese Rolle zu passen. Er war zart gebaut und hatte das blasse, empfindliche und gute Aussehen eines echten Aristokraten. Seine Kleidung war von hervorragendem Schnitt, und der Degen an seiner Hufte mochte an die zweihundert Guineen wert sein.
Colquhoun hob seinen Arm.»Schauen Sie dort hin. Hinter meinem Schiff konnen Sie den Rest unsrer Flottille ausmachen. Mit diesen paar Schiffen soll ich Patrouillen fahren, den Feind auskundschaften, Depeschen uberbringen und jedem weichlichen Kaufmann die Tranen aus den Augen wischen, wenn ein verdachtiges Segel uber dem Horizont auftaucht. Funfmal so stark sollten meine Streitkrafte sein, und selbst dann wurde ich mir noch mehr wunschen.»
Mit einem prufenden Blick wandte er sich Bolitho zu, der auf das blinkende Wasser hinunterstarrte.
«Drei Korvetten«, sagte Bolitho langsam. Dahinter sah er einen winzigen bewaffneten Schoner. Sollte dies sein Schiff sein? Er schluckte hart.»Und ein Schoner.»
«Richtig. «Colquhoun ging zum Tisch und ergriff eine schwere Karaffe. Wahrend er sie gegen die Sonne hielt, fuhr er fort:»Sie erhalten die Sparrow, Bolitho. Achtzehn Geschutze und erst zwei Jahre alt. «Er musterte ihn fluchtig.»Nach meiner Fregatte das beste Schiff unter meinem Kommando.»
Bolitho konnte ihn nur anstarren.
«Ich wei? nicht, was ich sagen soll, Sir.»
Der andere zog eine Grimasse.»Dann sagen Sie eben nichts!«Er go? zwei Glaser Brandy ein.
«Ich zweifle nicht an Ihrer Befahigung zum Seeoffizier, Bolitho. Ihre letzte Beurteilung ist mir Beweis genug. Gehorchen und Be-fehle auszufuhren, ohne zu fragen, ist jedoch nur die eine Seite. Leute zu fuhren, ihr Geschick und ihr Leben in der Hand zu halten, ohne sie jemals aus dem Griff zu lassen, ist aber etwas ganz anderes.»
Er bot ihm ein Glas an.»Auf Ihr erstes Kommando, Bolitho. Ich wunsche Ihnen noch mehr von jenem Gluck, das Sie auf Ihrem Weg ins Jahr 78 begleitet hat. Denn das kann ich Ihnen versprechen, Sie werden es dringend brauchen!»
Der Brandy brannte wie Feuer, aber Bolitho wirbelte immer noch so sehr der Kopf, da? er es kaum bemerkte. Eine neue Korvette! Die beste in Colquhouns Flottille! Ein Traum? Wurde er nicht im nachsten Augenblick an Bord der Oktavia erwachen, und der heutige Tag wurde erst beginnen?
«Ihr Vorganger auf der Sparrow ist kurzlich gestorben«, sagte Colquhoun mit ruhiger, gleichmutiger Stimme.
«Oh, das tut mir leid, Sir!»
«Hm. «Colquhoun betrachtete ihn gedankenvoll.»Fieber, sein Erster Leutnant ist zu jung im Dienstrang, selbst fur ein nur vorubergehendes Kommando. «Er zuckte die Achseln.»Durch Ihre Ankunft genau im rechten Augenblick, durch die Gnade unsres hochverehrten Admirals und naturlich, Bolitho, auch durch Ihre augenscheinlichen Qualitaten fur dieses Kommando fiel die Wahl sofort auf Sie, eh?«Kein Lacheln erhellte seine Zuge.
Bolitho schaute zur Seite. Es schien ihm sicherer zu sein, wenn er sich von vornherein darauf einstellte, da? Colquhoun keinen Sinn fur Humor besa?.
«Ich will mein Bestes tun, Sir.»
«Selbstverstandlich. «Colquhoun zog seine Uhr aus der Tasche und klickte den Deckel auf.»Die Besatzung der Sparrow ist vollzahlig. Ich werde Ihre Prisenbesatzung auf andere Schiffe, wo sie dringend gebraucht wird, verteilen mussen. Es sei denn, Sie hatten irgendeinen besonderen Mann, von dem Sie sich nicht trennen mochten.»
«Ja, Sir, einen. Ich bin Ihnen sehr dankbar.»
Colquhoun seufzte.»Sie sind eine sonderbare Mischung. Es handelt sich wohl um einen Mann aus Cornwall?»
«Jawohl, Sir!»
«Nun gut. «Er sprach den Satz nicht zu Ende. Statt dessen sagte er:»Ich habe ein Boot angefordert. Es wird Sie in einer halben Stunde abholen. Bis dann werden Ihre Dokumente fertig sein.»
Bolitho wartete. Er wu?te nicht, ob er sich noch andere Ratschlage anzuhoren hatte.
Colquhoun schien seine Gedanken zu erraten und meinte ruhig:»Von Zeit zu Zeit werden Sie schriftliche Instruktionen erhalten. Aber man wird Ihnen nur sagen, was Sie zu tun haben. Wie Sie die Befehle ausfuhren und Erfolg erzielen, wird einzig und allein Ihre Burde bleiben. «Er wandte sich wieder dem Fenster zu, seine Augen ruhten auf der gekrangten Fregatte.»Ich hatte bisher vier Kommandos. Das erste war naturlich das aufregendste, aber soweit ich mich erinnere, auch das einsamste. Ich konnte meine Kameraden in der Offiziersmesse nicht mehr um Hilfe bitten. Auch au?erhalb meiner Dienststunden konnte ich keine Freiheit finden. In fruheren Jahren hatte ich geglaubt, ein Kapitan sei so etwas wie ein Gott, der auf die Erde gesandt sei, um Befehle zu erteilen und die Durchfuhrung mit all den Schwierigkeiten und Sorgen seinen Untergebenen aufzuhalsen. Jetzt wei? ich es besser. Auch Sie werden das noch erfahren.»
Bolitho griff nach seinem Hut.»Ich werde versuchen, mich daran zu erinnern, Sir.»
Colquhoun blickte an ihm vorbei.»Das werden Sie nicht tun! Sie werden denken, da? Sie alles besser wissen als alle anderen. So ist das eben, und so mu? es auch wohl sein. Aber irgendwann unterwegs, zwischen den Zahnen eines Orkans oder im Feuer feindlicher Breitseiten oder meinetwegen auch in den Kalmen, wenn Ihre Leute auf dem Schiff vor Durst fast wahnsinnig werden, dann, Bolitho, werden Sie die wahre Bedeutung der Kommandogewalt erfahren. Wenn Sie Hilfe und Rat am notigsten brauchen, werden Sie allein sein. Wenn alle anderen zu Ihnen aufs Achterdeck hinaufschauen und Sie die Macht uber Leben oder Tod in Ihren Handen halten, dann, glauben Sie mir, werden Sie die Verantwortung eines Kapitans kennenlernen. «Nach einer kurzen Pause fugte er noch hinzu:»Sie konnen im Zimmer neben dem Eingang warten.»
- Предыдущая
- 3/48
- Следующая