Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

НФ: Альманах научной фантастики. Выпуск 20 - Биленкин Дмитрий Александрович - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

НФ: Альманах научной фантастики. Выпуск 20

Содержание: [1]

Е. Ванслова. Гуманистические позиции

Перед нами — юбилейный, двадцатый сборник НФ.

За 15 лет существования всем нам знакомые выпуски с привычной аббревиатурой НФ полюбились сотням тысяч поклонников этого жанра.

В юбилейный сборник вошли рассказы традиционных для НФ авторов — таких, как Ариадна Громова, Кир Булычев, Дм Биленкин, и западных — таких, как Рей Брэдбери, Фредрик Браун. Вы встретитесь здесь и с новыми в советской фантастике именами. Среди западных авторов — и известные писатели из “основного потока” прозы, не специализирующиеся в области фантастики: Том Вулф, Чарлз Бомонт, Мануэль Гарсиа-Виньо.

Читатели, по-видимому, уже привыкли к тематическим сборникам. Однако в юбилейном сборнике мы осознанно отходим от одной темы. Здесь представлены самые разные стили, жанры, самые разнообразные сюжеты. И хронологически рамки сборника довольно широки — от рассказов, написанных еще на гребне первой фантастической “волны”, до только что созданных произведений.

Казалось бы, на первый взгляд здесь вы найдете немало привычных для поклонников фантастики сюжетов влюбляющиеся друг в друга роботы, вынужденная посадка на коварную планету, населенную фантомами, машина времени, прилетевшая из будущего, возвращение героя-космонавта на Землю и его бегство с неспокойной Земли на прекрасную и мирную планету. Привычные фантастические ситуации, которые в реалистической литературе мы, возможно, назвали бы штампами. Однако вглядимся пристальнее в эти рассказы, и мы увидим, что даже привычное сплошь и рядом нам дают в новом, неожиданном ракурсе.

Сегодняшняя фантастика, как, впрочем, и прежняя, в лучших своих образцах от проблем науки переходит к проблемам морали.

Мы пережили в фантастике и период упоения техническими новшествами, и период спада — реальное обжитие космоса заставило фантастов перестроиться, иными глазами посмотреть на мир. Однако сейчас возникает новая волна интереса к фантастике. Чем же она продолжает привлекать умы?

Как известно, фантастика удовлетворяет потребность человека в мечте, в полете воображения. В частности, если в реалистической литературе мы всегда ощущаем железные тиски обстоятельств, которые в огромном большинстве случаев диктуют героям линию их поведения, то в фантастике эти железные тиски ослабевают, чувствуется раскованность, писатель-фантаст не всегда прилагает особые усилия к тому, чтобы его идея выглядела правдоподобной (конечно, это не исключает необходимости внутренней логики и последовательности в развертывании сюжетной линии).

Раскованность в фантастике помогает писателям выдвигать смелые, подчас даже противоречащие современным научным требованиям и нашему здравому смыслу гипотезы.

Если есть радиоволны, то почему бы не представить себе особую форму живой природы, разновидность существования электромагнитного поля — волновиков, которые лишают землян радио, телевидения и электричества, — таким вопросом задается известный американский фантаст Фредрик Браун в своем рассказе “Волновики”.

Знаменитое фантастическое “Что было бы, если бы…”

Если уже сегодня существует голография, то почему бы не сделать проецируемые изображения полностью имитирующими реальную плоть и твердь? Почему бы не проживать один и тот же эпизод в жизни дважды или трижды, каждый раз по-новому? (А.Горбовский “Игрища в зале, где никого нет”). Почему бы не представить себе, что врач может буквально врасти в чужое тело, так сказать, в прямом смысле “влезть в чужую шкуру”, поймать колебания органов и встроиться в них, ощутить новообразование и разрушить его психокинетическим воздействием? (Э.Марииин “Тете плохо, выезжай”). Почему бы не представить человека, который обладает удивительной властью над неодушевленными предметами, хотя на сферу чувств, морали эта власть не распространяется? (Р.Подольный “Живое”).

Жажда знания — одно из самых высоких и благородных побуждений, присущих человеку. Его потребность в знаниях неутолима. Не случайно во многих фантастических рассказах появляется мотив неудержимого стремления к неведомому.

Однако здесь особенно заметны различия между советской и зарубежной фантастикой. Западные фантастические произведения часто окрашены пессимизмом, неверием в огромные созидательные возможности человека. В советской же фантастике мы ощущаем пытливость героев, общий оптимистический настрой, даже если герои находятся в сложной ситуации выбора.

В повести Зиновия Юрьева “Черный Яша” молодой ученый Анатолий Любовцев создает первый на Земле искусственный интеллект — начиненный электроникой ящик, который ощущает себя личностью. Люди не сразу успели осознать значение случившегося. Электронный мозг делает это быстрее и ставит человечество перед нелегким выбором люди привыкнут к услугам машин-личностей и отучатся думать, развитие их прекратится, люди захотят сами стать машинами-личностями, чтобы избавиться от бренного тела, и наконец, рукотворный мозг — “черный ящик”, а в просторечии Черный Яша, может уничтожить себя, чтобы не возникло тупиковой ситуации. Яша выбирает третий путь, но даже, несмотря на это,“повесть звучит оптимистично.

Однако при всем различии авторских установок, при всем разнообразии тем, представленных в сборнике, нетрудно уловить и нечто общее, что объединяет все рассказы. Это гуманистические позиции авторов.

В рассказах западных писателей, таких, как Рей Брэдбери, Том Вулф, Э.Голигорски, мы ощущаем боль за человека, страстную тоску по настоящей, справедливой жизни. Рассказ Брэдбери “Может быть, мы уже уходим” повествует о первой встрече коренных жителей Америки — индейцев с приплывшими туда европейскими завоевателями — конкистадорами. Европейцы здесь даны глазами индейца, который видит их впервые — этих людей в крабьих панцирях, с черными бородками и голубыми глазами, полных решимости завоевать чужую землю. Брэдбери показывает индейцев как бы изнутри, подчеркивая их слабость и незащищенность. Между европейцами и индейцами — пропасть, бездна непонимания, у них совершенно разные способы познания мира.

Индейцы, как и представители других примитивных цивилизаций, умеют говорить не только с помощью слов. Помимо слов, дед и мальчик пользуются также и языком жестов, и парапсихической передачей мыслей и чувств. Механическая европейская цивилизация знает лишь слова. При осуществлении контактов индейцы чувствуют себя неизмеримо более богатыми, нежели европейцы. Но их лето уходит — солнце индейской цивилизации закатилось.

Рассказ Брэдбери совсем непохож на “Автоматизированный отель” Тома Вулфа — повествование о роскошном отеле, который до такой степени нафарширован техническими чудесами, что для человека практически не остается места. Техника в условиях буржуазной действительности подавляет личность — все эти взбесившиеся электронные табло, сирены и кнопки в конце концов выходят из повиновения. Призванные служить человеку, они одерживают верх над ним, становясь господами положения. Но одно роднит Вулфа с Брэдбери — в этом рассказе тоже как бы прорывается стон — тоска по осмысленной, устроенной на разумных и справедливых началах действительности.

“Квадриоптикон” Чарлза Бомонта переносит нас в Голливуд — в эту цитадель буржуазного киноискусства. Новейшее изобретение — четырехмерный аппарат квадриоптикон — дает возможность проникнуть как бы внутрь демонстрируемого фильма, реально ощутить цвет, вкус, запах. Играющий в фильме “Завоевание Юпитера” главную роль Рой Джейсон где-то в глубине души тоскует о том времени, когда он еще не был кинозвездой и не утратил человечности и самобытности. Теперь от него требуют штампов, и штамп делается его второй натурой. “Чтобы не растерять в Голливуде остатки истинных духовных ценностей, человек должен рассчитывать только на сны, — с горечью пишет Бомонт. — Только сны еще чего-то стоили”.

вернуться

1

«НФ». Сборник научной фантастики. Выпуск 20

Составитель Р. Л. Рыбкин. Художник А. Бисти.

Е. Ванслова. Гуманистические позиции

 СОВЕТСКАЯ ФАНТАСТИКА:

З. Юрьев. Черный Яша: Повесть

Ариадна Громова. Дачные гости: Рассказ

Кир Булычев. Мутант: Рассказ

Дм Биленкин. Операция на совести: Рассказ

А.Горбовский. Игрища в зале, где никого нет: Рассказ

Игорь Росоховатский. Учитель: Рассказ

Роман Подольный. Живое: Рассказ

Михаил Кривич, Ольгерт Ольгин. Не может быть: Рассказ

Эрнест Маринин. Тете плохо, выезжай: Рассказ

 ЗАРУБЕЖНАЯ ФАНТАСТИКА:

Рэй Брэдбери. «Чудеса и диковины! Передай дальше!»: Рассказ. Перевел с английского Ростислав Рыбкин

Рэй Брэдбери. Может быть, мы уже уходим: Рассказ. Перевел с английского Ростислав Рыбкин

Мануэль Гарсиа-Виньо. Возвращение: Рассказ. Перевел с испанского Ростислав Рыбкин

Джеймс Ганн. Девушки, сработанные по науке: Рассказ. Перевела с английского В. Лимановская

Э. Голигорски. Он решил вернуться: Рассказ. Перевел с испанского Ростислав Рыбкин

Чарлз Бомонт. Квадриоптикон: Рассказ. Перевела с английского Светлана Васильева

Хосе Гарсиа Мартинес. Роб-ерт и Роб-ерта: Рассказ. Перевел с испанского Ростислав Рыбкин

Дэймон Найт. Кукловод: Рассказ. Перевела с английского Светлана Васильева

Том Вулф. Автоматизированный отель: Рассказ. Перевел с английского Ростислав Рыбкин

Г.Л.Лэк. Упрямый Робот: Рассказ. Перевела с английского Элла Башилова

Фредрик Браун. Волновики: Рассказ. Перевела с английского Мария Литвинова

БИБЛИОГРАФИЯ. Сборники научной фантастики издательства «Знание» 1963-1978. Подготовил А. Евдокимов

МЕРИДИАНЫ ФАНТАСТИКИ. Хроника событий в мире зарубежной научной фантастики. Подготовил Вл. Гаков[*]

(М.: Знание, 1979)

Аннотация издательства: Основу юбилейного, 20-го по счету сборника научной фантастики составили произведения советских фантастов: Ариадны Громовой, Дмитрия Биленкина, Кира Булычева, Зиновия Юрьева.

Зарубежная фантастика представлена авторами из Англии, США, Аргентины и Испании.

Scan, OCR, SpellCheck: Хас, 2009

По данным с publ.lib.ru (http://publ.lib.ru/ARCHIVES/N/%27%27NF%27%27/_%27%27NF%27%27.html#38)

* - Вл. Гаков - (1951)

Псевдоним Михаила Андреевича Ковальчука.

Другие псевдонимы: Михаил Андреев, Михаил Ковалев.

Энциклопедия фантастики: Рус. сов. критик, журналист, очеркист. Род. в Казани ТАССР (ныне - Татарстан), окончил физ. ф-т МГУ по специальности «теоретическая физика», работал физиком в неск. ин-тах, в ред. журн. «Наука и религия»; с 1989 г. - професс. литератор. В 1990 г. читал курсы по НФ в Центр.-Мичиганском ун-те в Маунт-Плезанте (шт. Мичиган, США); в наст. время читает аналогичные курсы в двух моск. ун-тах. Печататься начал с 1976 г. (первые публикации выходили в соавт. с А. Гавриловым и В. Гопманом - под тем же псевд.; в дальнейшем псевд. остался за одним К.). Живет в Москве.

http://publ.lib.ru/ARCHIVES/G/GAKOV_Vl/_Gakov_Vl..html