Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дело о пеликанах - Гришем (Гришэм) Джон - Страница 70


70
Изменить размер шрифта:

Глава 23

В воскресенье Гэвин прекратил ходить в бары. Этот путь вел в никуда. Она позвонила ему, а в барах не показывалась. Так какого черта! Он слишком много пил и ел, и Новый Орлеан ему опротивел. У него уже был билет, заказанный на понедельник, на день, и если она ему не позвонит, то он прекратит эту игру в детектива.

Он ее не мог найти, и это была его ошибка. Водители такси терялись в этом городе: В полдень Войлс будет на него орать. Он сделал все, что мог.

Он растянулся на кровати в одних спортивных трусах, листая журнал и не обращая внимания на телевизор. Было почти одиннадцать. Он будет ждать ее звонка до двенадцати, а затем попробует уснуть.

Телефон зазвонил ровно в одиннадцать. Он нажал кнопку дистанционного управления телевизором и выключил его.

— Алло. Это была она:

— Это я, Гэвин.

— Значит, ты жива.

— Едва.

Он сел на край кровати.

— Что произошло?

— Они засекли меня сегодня, и один из их бандитов, мой друг Коротышка, гнался за мной через Квартал. Ты с Коротышкой не встречался, но он тебя видел. Он тот человек, который наблюдал, как ты и все остальные входили в часовню.

— Но тебе удалось уйти.

— Да. Маленькое чудо, и мне удалось уйти.

— Что произошло с Коротышкой?

— Он смертельно ранен. Скорее всего, он лежит где-нибудь в постели, с пакетиком льда в трусах. Он находился от меня всего в нескольких шагах, когда ввязался в драку с теми ребятами, которые оказались ему не по зубам. Я до смерти испугана, Гэвин.

— Он проследил тебя от какого-нибудь места?

— Нет. Мы случайно встретились на улице.

Верхик помолчал. Ее голос дрожал, она начинала терять самообладание.

— Послушай, Дарби. У меня билет на завтра, на день. У меня есть работа, и мой босс рассчитывает увидеть меня в офисе. Так что я не могу болтаться по Новому Орлеану еще месяц, надеясь, что тебя не убьют и что чувство здравого смысла возьмет у тебя верх и ты станешь мне доверять. Я улетаю завтра и считаю, что тебе следует улететь вместе со мной.

— Улететь куда?

— В Вашингтон. Ко мне домой. В какое-нибудь место, подальше от того, где ты сейчас находишься.

— И что тогда?

— Ну, во-первых, ты останешься в живых. Я буду умолять директора принять меры, и я обещаю, что ты будешь в безопасности. Мы сделаем что-нибудь, черт побери. С этим никто не сможет справиться.

— Почему ты считаешь, что мы сможем отсюда улететь?

— Потому что с нами будут три агента ФБР. Потому что я не полная задница. Послушай, Дарби, скажи мне, где ты сможешь со мной встретиться прямо сейчас, и через пятнадцать минут я буду у тебя с тремя агентами. У этих ребят есть оружие, и они не боятся этого твоего Коротышки с его приятелями. Мы сегодня же ночью заберем тебя из города, и завтра утром ты будешь в Вашингтоне. Я обещаю тебе, что завтра с тобой персонально встретится Ф. Дентон Войлс и мы выпутаемся из этого дела.

— Я думала, что ФБР не занимается этим делом.

— Не занимается, но может заняться.

— Откуда же тогда эти три агента?

— У меня есть друзья.

Она на мгновение задумалась, а затем ее голос внезапно окреп.

— Позади твоей гостиницы есть место, которое называется Ривервок. Это район, где сосредоточены магазины, рестораны и... Сегодня днем я провел там два часа.

— Хорошо. На втором уровне есть магазин одежды, который называется Френчменс Бенд.

— Я видел его.

— Я хочу, чтобы ты завтра, ровно в полдень, стоял у входа и ждал в течение пяти минут.

— Брось, Дарби. Завтра в полдень тебя не будет в живых. Довольно этих игр в кошки-мышки.

— Делай, как я сказала, Гэвин. Мы с тобой никогда не встречались, и я понятия не имею, как ты выглядишь. Надень какую-нибудь черную рубашку или майку и красную бейсбольную кепку.

— Откуда у меня такие вещи?

— Купи.

— Хорошо, хорошо. Я их достану. Ты, наверное, захочешь, чтобы я приставил себе фальшивый нос или сделал еще что-нибудь в этом роде. Это глупо.

— Я не в том настроении, чтобы заниматься глупостями, и, если ты не заткнешься, я повешу трубку.

— Это ты рискуешь своей головой.

— Пожалуйста, Гэвин!

— Извини. Я сделаю все, как ты скажешь. Там очень людное место.

— Да. В толпе я чувствую себя безопаснее. Стой перед дверью в течение пяти минут, или около того, и держи в руке свернутую газету. Я буду наблюдать. Через пять минут войди в магазин и пройди в правый задний угол, где находится полка с куртками сафари. Потолкайся там немного, и я тебя найду.

— А ты как будешь одета?

— Обо мне не беспокойся.

— Отлично. А что мы будем делать потом?

— Ты и я, и только ты и я, уедем из города. Я не хочу, чтобы кто-либо еще знал об этом. Ты понял?

— Нет, я не понял. Я могу обеспечить безопасность.

— Нет, Гэвин. Здесь командую я. Больше никого. Забудь про своих трех агентов. Договорились?

— Договорились. Как ты предлагаешь уехать из города?

— У меня насчет этого тоже есть планы.

— Мне не нравятся все эти твои планы, Дарби. Эти убийцы дышат тебе в затылок, а сейчас ты втягиваешь меня в самое пекло. Это совсем не то, чего я хотел. Гораздо безопаснее сделать так, как предлагаю я. Безопаснее для тебя, безопаснее для меня.

— Но ты ведь будешь там в полдень, правда?

Он стоял около кровати и говорил с закрытыми глазами.

— Да. Я буду там. Надеюсь, что тебе удастся все это сделать.

— Какой у тебя рост?

— Сто семьдесят семь.

— Сколько ты весишь?

— Я всегда этого боялся. Я обычно вру, знаешь ли. Восемьдесят, но я планирую сбросить. Я клянусь.

— Увидимся завтра, Гэвин.

— Надеюсь увидеть тебя, дорогая.

Она пропала. Он повесил трубку.

— Чертова девка! — проорал он стенам. — Чертова девка! — Несколько раз он прошелся около кровати, потом ушел в ванную, закрыл за собой дверь и включил душ.

Он стоял под душем десять минут, все это время обругивая ее, потом вышел из него и вытерся. В нем было больше восьмидесяти шести килограммов и в сочетании с его ста семьюдесятью пятью сантиметрами роста это выглядело омерзительно. Больно было на это смотреть. Вот он стоял здесь, готовясь к встрече с этой великолепной женщиной, которая внезапно доверила ему свою жизнь, и, боже мой, каким же он был слюнтяем.