Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сорванная карусель - Гришанин Дмитрий - Страница 72
* * *
Все каюты на корабле оказались заняты зуланами клана Серого Пера, но, повинуясь приказу ютанга, некоторым из них пришлось собирать свои пожитки и перебираться в кубрик к матросам.
Для друзей Ремень освободил три комнаты: одну маленькую, её отдали в распоряжение единственной девушке, и две больших, в первой разместились трое магов, во второй Шиша, Студент и Гимнаст.
Лилипута, как своего старого приятеля, Ремень поселил в своей собственной каюте.
— Вот мы и пришли. Комнатка у меня, правда, не большая, но уютная, тебе понравится, — самодовольно заявил ютанг, распахивая перед другом дверь своей каюты.
Из-за бури небольшое квадратное окошко в стене было плотно прикрыто деревянным люком. Чиркнув фосфорной спичкой, Ремень зажёг болтающийся под потолком светильник.
Войдя следом за помощником Балта в каюту, Лилипут увидел длинную узкую кровать, маленькую тумбочку рядом с ней и большой платяной шкаф напротив. Никакой другой мебели в каюте не было, но даже эта малость занимала почти всё свободное пространство.
— И где мне спать прикажешь? На полу? — недовольно проворчал Лилипут.
— Не беспокойся, я прикажу матросам принести сюда ещё одну кровать. И пока мы будем обмениваться новостями в кают-компании, они всё сделают.
— Куда же они её поставят, тут же повернуться негде?
— Чего-нибудь придумают. Шкафчик там подвинут, тумбочку переставят — в общем, разместят как-нибудь… Ну ты пока тут осваивайся, а я пойду распоряжусь, чтобы вас накормили горячим и выдали сухую одежду.
— Погоди, Ремень, ты мне не сказал, где тут у вас кают-компания-то?
— Не беспокойся, я лично отведу туда каждого из вас.
Ремень вышел из каюты, дверь за ним захлопнулась. Нo через мгновенье ютанг снова возник на пороге.
— Готовься, Лилипут, — зловещим голосом молвил он. — у нас в трюме несколько бочек отличного вина, и этой ночью я намереваюсь основательно опустошить одну из них.
— Даже не надейся, что я составлю тебе компанию! — возмутился Лилипут. — Ты сам пьёшь, как лошадь, и честных людей до бесчувствия спаиваешь! Я не хочу, чтобы у меня потом целый день голова от боли раскалывалась! Нет! Нет! И ещё раз нет! — Но его уже никто не слушал. Ремень сгинул с порога также мгновенно, как и появился.
После тесноты кормовых кают кают-компания (располагающаяся в носовой части корабля) показалась друзьям невероятно большим и просторным помещением. Кроме неё в носовой части находилась ещё капитанская каюта (сейчас её, разумеется, занимал гарал Балт, а самому капитану пришлось временно переселиться в одну из кормовых кают), и никаких других помещений здесь больше не было.
Окна в кают-компании, так же как и в кормовых каютах, были плотно задраены, но под потолком горело с добрую дюжину светильников, так что здесь было светло, как днём.
Добрую треть пространства кают-компании занимал массивный овальный стол, окружённый множеством стульев. Он стоял в самом центре просторного помещения, а вдоль стен кают-компании вперемешку стояли мягкие диваны и кресла. Стены украшали картины и дорогое оружие.
Заходящих по очереди в кают-компанию гостей Балт рассаживал вокруг стола.
Когда все собрались, он представил сидящим за столом людям капитана корабля — господина Дууфа, краснощёкого крепыша лет пятидесяти. С ютангом гарала, господином Ремнём, который, разумеется, тоже присутствовал на этом собрании, все гости уже были хорошо знакомы.
— Итак, господа, — обратился к собравшимся Балт, — я жажду объяснений. Как вы оказались в этой маленькой скорлупке посреди бушующего океана? Как вам удалось проникнуть в Пещеры Теней, и что вы там делали?? Почему на двух из вас были белые одежды теней?..
— Мы тоже, уважаемый Балт, — тут же подхватил Студент, стоило гаралу остановиться, дабы перевести дух. — тo же умираем от любопытства. Что за чудо направило ваш корабль нам на спасение? И почему на корабле оказался сам гарал Балт? Что же такое ужасное стряслось в Норке Паука если глава одного из могущественнейших кланов Организации вынужден был спасаться бегством?
— Так не пойдёт, я первый спросил, — заупрямился Балт.
— Но нас больше, и мы — твои гости, — тут же возразил Студент. — А по законам гостеприимства…
— Замолчи, Стьюд, — осадил товарища Лом. — Что за нелепый спор, мы все здесь друзья, и нам нечего скрывать друг от друга. Если господин Балт не желает первым отвечать на наши вопросы, я охотно первым отвечу на его.
— Нет, уважаемый маг, ваш друг, сэр Стьюд, совершенно прав, — пошёл на попятную гарал. — Вы мои гости — мне первому и рассказывать. Так слушайте же, я начинаю…
Примерно через неделю после того, как Лил, Стьюд и Шиша покинули Норку Паука, островной город захлестнула волна жестоких и совершенно ничем не мотивированных убийств.
Убийства случались на Норке и прежде, но, из-за строжайшего запрета Совета Одиннадцати, они случались здесь крайне редко, одно-два в неделю — не больше. В многочисленных трактирах Норки и на улицах города за порядком строго следили гилты, и малейшие ссоры между зулами разных кланов пресекались ими на корню. Возникающие между кланами время от времени разногласия выносились их гаралами на Совет Одиннадцати, и там главы кланов друг с другом спокойно обо всём договаривались. Так было до недавнего времени, но две недели назад всё коренным образом изменилось и, увы, не в лучшую сторону.
В первую кровавую ночь от рук таинственных убийц погибло тридцать семь человек. Все они, как позже установил осмотревший трупы знахарь, в момент смерти находились в изрядном подпитии, отчего и не смогли оказать убийцам, буквально искромсавшим их тела, ни малейшего сопротивления. Все убитые оказались постоянными жителями Норки — зуланами. Это происшествие повергло всех на острове в шок.
Никто не взял на себя ответственность за случившееся, а убитые зуланы принадлежали в самым разным кланам, так что ни о какой целенаправленной мести тут и речи быть не могло. Просто кровавая бойня, устроенная на улицах какими-то отморозками.
Несмотря на тридцать семь жертв, обнаруженных в самых разных уголках Норки, никто на острове не видел таинственных убийств.
Следующим вечером количество завсегдатаев в трактирах заметно возросло. Зуланы поминали своих товарищей, погибших предыдущей ночью от ножей трусливых убийц, и клялись жестоко отомстить за их смерть. Вино быстро заглушило страх, и вот уже отчаянные смельчаки вываливались из душных трактиров в прохладную ночь. Они обнажали мечи и разбредались по пустынным улицам, пьяными криками подзывая к себе трусов-убийц.
Если бы не гилты, патрули которых, отправляясь следом за хмельными вояками, сопровождали их до дома, вторая ночь могла бы закончиться ещё более трагично, чем первая. К несчастью, патрулей гилтов не хватило на всех пьяниц, и следующим утром на улицах Норки люди обнаружили ещё четырнадцать изувеченных тел.
Следующим вечером гилты позакрывали все трактиры в Норке Паука и усиленно патрулировали все без исключения улицы, но, несмотря на их старания, и третьей ночью по-прежнему неуловимые убийцы смогли пополнить скорбный список ещё шестью жертвами.
На другой день ближе к вечеру гилты снова прикрыли Питейные заведения. Но число жертв, по сравнению с предыдущей ночью, даже возросло — четвёртая ночь принесла ещё восемь трупов.
Убийцам по-прежнему удавалось загадочным образом ускользать от хранителей порядка, и среди жителей острова поползли зловещие слухи, что таинственные ночные убийцы скрываются среди самих хранителей. Совершенно абсурдно слухи, ведь все гилты проходили жесточайший отбор и давал нерушимую клятву верности Организации. Но людям, оплакивающим гибель друзей, нужен был кто-то, на ком они могли бы сорвать накопившееся зло. Если бы гилтам удалось схватить хотя бы одного убийцу, или хотя бы на одну ночь прервать череду кровавых убийств, доверие людей к хранителям порядка на острове мгновенно восстановилось бы, но, увы зуланы разных кланов продолжали гибнуть по ночам. И после пятой кровавой ночи, когда на рассвете люди обнаружили ещё четверых изуродованных до безобразия мертвецов, огромный отряд возмущённых зуланов, в который входили представители всех одиннадцати кланов, напал на башню хранителей. Все гилты, отдыхающие после ночного дежурства на улицах Норки, в считанные минуты были вырезаны до последнего человека.
- Предыдущая
- 72/104
- Следующая