Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тот, кто умрет последним - Гриппандо Джеймс - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

Руки у нее дрожали.

– Почему вы выбрали именно меня?

– Я знаю, что ты способна принять правильное решение.

– Не будьте так уверены.

– Не глупи, девочка. На твою половину из сорока шести миллионов долларов можно купить много решений собственных проблем, которые доставят тебе радость. Так что запомни: через две недели падет первая жертва. Если ты проявишь сообразительность, это будешь не ты.

– Вы больны.

– Ты права. Но и я тоже прав в одном. Если ты вообще думаешь о том, что обязана что-то сделать ради спасения других, то поверь мне: они не стоят того, чтобы их спасали.

Дейрдре некоторое время размышляла о том, что он имел в виду, сказав это. Но это время оказалось слишком долгим. Телефон молчал. Связь прекратилась. Дейрдре положила телефон в сумочку и ушла с места преступления, потеряв всякий интерес к репортажу об очередном трупе в кузове автофургона.

25

Джеку очень хотелось знать, какую часть следственных материалов пятилетней давности прокурор штата готов показать ему. Судья дал Мейсону Радски два дня на то, чтобы тот показал все, чем он поделился с Дейрдре Мидоуз в связи с убийством дочери Салли Феннинг. И прокурор выжидал до пятьдесят девятой минуты сорок седьмого часа, прежде чем известить Джека о том, что материалы готовы для просмотра. Джек мог бы вывернуть их наизнанку за то, что они тянули резину, если бы он не был эти двое суток занят другим делом. Джек пытался доказать, что никак нельзя назвать воровством тот факт, что его клиент взял из кассы сорок с небольшим «зеленых», но, уходя из магазина, выронил свой кошелек с пятьюдесятью восемью долларами. Это было что-то вроде защиты в уголовном процессе с опорой на некую экономическую теорию. Но она не работала хотя бы только потому, что подзащитный оставил на месте преступления удостоверяющие его личность фотографию и номер социального страхования.

Все, что прокуратура штата могла предъявить по расследованию убийства Кэтрин Феннинг, умещалось на одной видеопленке в запечатанном конверте с надписью, сделанной Мейсоном Радски. Прокурор клятвенно заверял: на пленке записано все, что было показано Дейрдре Мидоуз. Джек привез с собой Келси. Одна голова хорошо, а две лучше.

– Что это такое? – спросил Джек полицейского, сидевшего у входа в зал заседаний на складном стуле. Но тот на заданный вопрос ответил молчанием.

– Извините, офицер, я спросил: что на этой пленке?

– Сожалею, – ответил тот. – Я получил строгий приказ от мистера Радски не отвечать ни на один из ваших вопросов.

– Тогда зачем вы здесь?

– Слежу за тем, чтобы пленку не выносили за пределы этого зала.

– Поскольку в зале нет окон, не лучше ли вам выполнять эту обязанность, сидя по другую сторону двери? Мы с моей коллегой хотели бы иметь возможность свободно общаться, просматривая эту пленку.

Фараон подумал над этим предложением и сказал:

– Полагаю, что это приемлемо.

Джек поблагодарил его и закрыл дверь. Келси рассматривала видеокассету.

– «Опрос С. Феннинг», – прочитала она наклейку. – Да она почти пятилетней давности.

– Бывший муж Салли говорил мне, что опрашивали их обоих. Они, надо думать, записали на видеопленку только опрос Салли.

– Почему?

– Это хитрая уловка правоохранительных органов. Они прибегают к ней, когда есть возможность получить добровольное признание, которое понравится присяжным.

– А в чем могла признаться Салли?

– Давай просмотрим пленку и узнаем.

Джек вставил кассету в видеомагнитофон и включил телевизор. По экрану пробежала бледно-голубая полоса, за которой последовали «снег» и импульсные помехи. Когда экран очистился, прямо на них посмотрела Салли Феннинг.

Салли на пленке была представлена в самом невыгодном свете, такой Джек ее еще не видел. Ее веки сильно припухли, а лицо было бледным. Искажающий свет, направленный прямо на лицо Салли, усугублял картину. Салли была не из тех женщин, которым для того, чтобы казаться красивыми, нужен макияж. Но даже естественная красота порой бывает бессильна, особенно при наплыве камеры на лицо и плечи объекта съемки, как в этом случае.

– Она выглядит такой усталой, – проговорила Келси.

– Что-то подсказывает мне, что они начали видеозапись не с самого начала опроса. Похоже, мы видим последствия многочасового допроса.

– Сколько времени прошло с убийства ее дочери?

Джек посмотрел дату на видеокассете.

– Думаю, несколько месяцев.

Салли на экране смотрела в камеру, ожидая вопросов.

Наконец послышался голос:

– Вы готовы продолжать, миссис Феннинг!

Камера оставалась сфокусированной на лице Салли, а мужской голос шел откуда-то из-за кадра.

– Это Радски, – сказал Джек.

– Готова, – ответила Салли.

– Я хочу задать вам еще несколько вопросов о человеке, который, по вашим словам, преследовал вас. Первый – вы можете сказать мне, как он выглядел?

– В сущности, нет. Я видела его всего один раз со спины. Однажды ночью я посмотрела в окно и заметила, как кто-то убегает. Боюсь, я не очень разглядела его.

– Как звучал его голос?

– Не помню. Каждый раз, когда он звонил, его голос был изменен с помощью какого-то механического устройства.

– Вы кого-нибудь подозреваете? Кого-нибудь из посетителей бара, который надоедал бы вам, причинял неприятности?

– Официантке в баре постоянно причиняют неприятности всякие уроды. Это что-то вроде профессионального риска. На самом деле это мог быть кто угодно.

Камера продолжала работать, но голосов не было слышно. Салли выпила глоток воды.

– Миссис Феннинг, – продолжал Радски. – У меня есть доклад о результатах вашего тестирования на детекторе лжи.

Келси отвела глаза от экрана и спросила:

– Ее проверяли на полиграфе?

– По всей видимости, – ответил Джек.

– Результаты по меньшей мере любопытны, – продолжал Радски. – Ваш ответ на один из вопросов был явно лживым.

– Не понимаю, как это могло случиться.

– Давайте исследуем это, не возражаете? Вопрос был поставлен так: изменяли ли вы когда-нибудь своему мужу? Вы дали отрицательный ответ.

– Это правильно.

– Вы лгали, не так ли?

Джек внимательно просматривал пленку. Салли, похоже, боролась с собой; она моргнула дважды и сказала:

– Я могу объяснить.

– Пожалуйста, объясните, – попросил Радски.

– Это случилось еще до того, как мы вступили в брак.

В динамиках заскрипел сдавленный смех Радски.

– Как возможно обманывать своего мужа еще до того, как вы вышли за него замуж?

– Я встречалась только с Майком в течение двух лет. За несколько месяцев до нашей свадьбы мы поссорились и порвали отношения. Я была в отчаянии. Я сошлась с одним человеком, поскольку думала, что он друг, а он… в общем, я совершила ошибку. Фактически это не было изменой, так как мы с Майком не состояли в браке. У нас в тот период даже не было любовных свиданий. Но в душе я считала, что обманываю его. Так что я не лгала, когда ответила «нет» на вопрос детектора лжи. Но я чувствовала, что я вроде как лгу, и думаю, именно это машина и подметила.

Снова наступила тишина, словно Радски пытался заставить ее устыдиться. Наконец прозвучал очередной вопрос.

– Неужели вы в самом деле полагаете, что я вам поверю?

– Это правда.

– Я начинаю сомневаться в правдивости ответов, которые вы давали до сих пор.

Салли поджала губы, словно переходя к обороне.

– Что вы имеете в виду?

– Вы утверждаете, что существовал преследователь.

– Да, существовал.

– Но вы не можете сказать нам, как он выглядел.

– Нет, не могу.

– Вы не можете сказать нам, как звучал его голос.

– Нет.

– Вы ничего не можете сказать нам о нем, кроме того, что он «мог быть кем угодно».

– Жаль, что я больше ничего не могу вам сказать.

– И долго ли продолжалось это приставание до убийства вашей дочери?

– Несколько месяцев.

– Но вы не делали никаких заявлений в полицию до тех пор, пока вашу дочь не убили.