Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Джейк - Гринвуд Лей - Страница 61
Еще раз дотронулась до губ Джейка, боясь, что ей показалось. И вскочила на ноги.
– Он жив! Приведите фургон, мы должны отвезти его, к врачу.
– Изабель, вы расстроены. Почему бы вам не присесть. Я…
– Уорд, я не сумасшедшая! Он жив! Я почувствовала на щеке его дыхание. Дважды!
Уорд склонился над Джейком.
– Да, жив, но едва-едва…
– Быстрее, мы поедем!
– Он не дотянет до Санта-Фе. Куда попала пуля? – обратился он к Баку.
– В спину.
Уорд осторожно перевернул Джейка. В рубашке была маленькая дырочка.
– Мне нужен свет, – Уорд разрезал рубашку. – Есть у вас фонарь?
– В фургоне. – Давайте.
– Ему нужен врач!
– Ему придется рассчитывать только на то, что можем сделать мы, – возразил Уорд.
Брет зажег фонарь от щепки из костра и принес Уорду.
– Держи так, чтобы мне было видно. Выше. Левее.
Все молчали, пока Уорд осматривал рану.
– Нужно вынуть пулю. Не знаю, спасет ли это его, но он точно умрет, если этого не сделать.
– Ему нужен врач!
– Он получил его.
– Где вы научились медицине? – спросила Изабель.
Уорд вынул пулю. Они устроили Джейка как можно удобнее на ложе из одеял, Изабель собиралась сидеть с ним всю ночь. Чет организовал охрану лагеря. Ни один из мальчиков не спал. Все держались поближе к Джейку, ожидая.
– Я был хирургом во время войны, которую некоторые молодые солдаты называли Агрессией Севера.
– Вы, должно быть, очень умелы.
– Мы все были умелы или стали такими – у нас оказалось достаточно практики.
– Но почему…
– Я рос романтически настроенным сыном преуспевающего скотовода, хотел сделать в жизни нечто большее, чем пасти коров. Медицина казалась романтической профессией. Потом началась война, и я понял, что не имел представления, что значит быть врачом. Ненавижу это.
– А почему путешествуете по Техасу?
Уорд хмыкнул, но Изабель сомневалась, что ему было весело.
– Вы хотите услышать жалкую историю о гибели моего идеализма? Может быть, когда-нибудь. Я еще сам не научился жить с этим. Делиться – просто невозможно. Скажем, я полюбил не ту женщину.
– Я не собиралась совать нос в чужие дела. Просто удивилась…
– Любой удивился бы, – Уорд встал и потянулся. – Я устал. Пойду лягу. Моя нога еще не готова к такой скачке, как сегодня.
Изабель подняла на него глаза. Он выглядел скорее озабоченным, чем измученным.
– Спасибо за спасение Джейка.
– Я просто удалил пулю. Теперь придется подождать, спасет ли Джейк себя сам.
– Спасет. Я знаю.
– Вы собираетесь сказать ему, что любите его?
– Не знаю. Не уверена, что я подходящая женщина для него.
– Вздор!
– Он не хочет жениться.
– Может быть, передумает.
Изабель не ответила. Невозможно объяснить смятение ее чувств. Чет рассказал, как Джейк пожертвовал стадом, чтобы спасти мальчиков. Теперь она не считала, что он недостаточно заботится о них, хочет просто использовать, ставит свою выгоду выше их безопасности.
Ей было стыдно, что она сомневалась в нем. Должна была уже давно понять – Джейк не считает себя исключительным человеком. Вероятно, он никогда не думал, что делает что-то необычное.
Изабель считает его великолепным.
Он будет превосходным отцом всем мальчикам.
Ну, может, не отцом – некоторые слишком взрослые для этого, – но она не может представить себе никого, более подходящего, чтобы помочь им возмужать.
Ей отчаянно хочется быть рядом с ним. Она полюбила мальчиков, хотя знает: некоторые никогда не ответят ей взаимностью – вряд ли Зик привяжется к ней, – но им нужна мать так же, как нужен отец. Изабель не могла допустить, чтобы эту роль выполнял кто-то другой.
И это замыкало круг – Джейк не хочет жениться, да и она не может быть подходящей женой для него.
– Все это ничего не изменит. Все зависит от того, сможет ли Джейк продать стадо. Сейчас у него ничего нет. Он ни на ком не женится.
– Но вы согласны выйти за него? – Да.
– Скажите ему это.
– Вы не понимаете.
– Понимаю. Но, впрочем, я запутал собственную жизнь и не тот человек, чтобы давать советы.
– Я тоже.
Чет подошел посидеть с Изабель.
– Как он?
– Так же. Молчание.
– Что будет с нами?
– Не знаю.
– Джейк разорен?
– Да.
– У него совсем нет денег?
– Нет. Стадо – все, что у него было. Молчание.
– Он собирался на эти деньги купить ранчо?
– Он еще не решил. Но хотел сделать так, чтобы было лучше для вас.
– Вилл говорил, он усыновит нас? Молчание.
– Мисс Давенпорт?
– Не знаю. Но знаю точно – он собирался позаботиться о вас.
– Он не сможет сделать это без денег?
– Агентство не позволит. Молчание.
Чет поднялся.
– Вы собираетесь сидеть с ним всю ночь?
– Да.
– Хорошо.
Мальчик повернулся и ушел.
Джейк чувствовал, что плывет в море боли, которая расходилась по всему телу. Он не мог шевельнуться, как ни старался. Руки и ноги были тяжелыми, словно камни. Каждый вздох стоил усилий, однако Джейк продолжал бороться. Ему нужно куда-то идти. Он не знает куда и не знает, что должен делать, но ему нужно добраться туда. Это важнее, чем боль.
Интересно, где он сейчас, с кем, почему не может двигаться. Иногда казалось, он видит чье-то лицо. Он пытался заговорить, но не мог. Не знал, пытается ли кто-то заговорить с ним. Должно быть, идет дождь, раз на кожу падают капли воды. Звук дыхания, вдоха и выдоха, гудит в ушах, но он не против. Пока он может слышать этот звук, он знает, что еще жив.
Всю эту ночь и следующий день Изабель не отходила от Джейка, даже чтобы готовить. Он горел в лихорадке. Уорд старался подбодрить ее, убеждая, что это нормально. Девушка понимала это, но – знала: если жар не спадет, Джейк умрет.
Она заставляла Вилла и Дрю бегать к ручью за холодной водой и постоянно обтирала его до пояса. Уорд периодически осматривал рану, но состояние Джейка оставалось тяжелым.
Изабель беспокоили мальчики. Когда они не были на страже, то собирались группой в дальнем конце фургона и каждый раз, когда подходил Уорд, замолкали. Они что-то затевали, но Изабель не могла этим интересоваться. Она могла думать только о Джейке.
Поздно вечером жар стал уменьшаться, Джейк открыл глаза и попытался перевернуться.
– Не двигайся! Ты ранен в спину.
Ему понадобилась минута, чтобы понять это.
– Что с мальчиками?
– Все хорошо. – Бак?
– Ты вывез его без единой царапины. Казалось, Джейк обрадовался этому.
– А стадо?
– Его угнали.
Изабель увидела, как жизнь снова уходит от Джейка. Минуту спустя он опять потерял сознание.
– Он в порядке, – заверил Уорд, – просто его тело отдыхает таким образом.
Боже, пусть Уорд будет прав!
Мальчики собрались перед Изабель, лица были серьезны и сосредоточены. На мгновение она испугалась, что они уходят, но отогнала глупую мысль – им некуда идти.
– Уорд говорит, Джейку лучше? – спросил Чет.
– Да, лучше, но ездить верхом он сможет еще очень не скоро.
– Мы собираемся вернуть стадо.
– Не надо. Подождите, пока Джейк поправится, это слишком опасно.
– Мы все обсудили, – продолжал Чет. – Если будем ждать, у воров будет время продать стадо в Нью-Мексико.
– Эти ублюдки следовали за нами из-за меня, – вмешался Зик. – Я не допущу, чтобы Джейка ограбила кучка вонючих скунсов.
– Но вы еще совсем дети, – возразил Уорд. – И не знаете, что делать.
– Мы разработали план.
– Я в этом уверен, но не могу позволить вам уйти.
– Мы не спрашиваем разрешения. Вы не сможете остановить нас.
– Я…
Уорд смолк. У каждого из мальчиков был револьвер, и каждый был направлен на него.
– Вы останетесь с Джейком, – сказал Чет.
– Вы не можете так поступить, – запротестовала Изабель, – Вилл и Дрю совсем дети!
- Предыдущая
- 61/67
- Следующая
