Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миссия чужака - Якимов Сергей Сергеевич - Страница 49
Джек победоносно взглянул на Карину, так как перед посадкой сказал ей, что машины встретят их у самого корабля.
Вся делегация быстро расселась по машинам, и те быстро нырнули обратно под землю.
В одном автомобиле с Джеком и Кариной, помимо водителя-лайнианина, оказался человек. – Приветствую вас на Стоуке! – сказал он, обнажив в улыбке ряд ровных белоснежных зубов. – Меня зовут Мэл Гримстер. Я заместитель начальника отдела СОПа.
Несколько долгих секунд Джек смотрел на улыбающегося человека, решая, пристрелить ли его сразу или только потом, в целях самообороны. – Очень приятно! – ответила Карина, видя, что Джек явно не собирается отвечать. – Я слышал, вам выдался очень тяжелый полет? – участливо поинтересовался Гримстер.
В процентов восемьдесят Джек бы оценил вероятность того, что этот человек работает на заговорщиков. Как заместитель начальника отдела СОПа он был в курсе того, что на планету для проверки личности Макк Ферсона прибыл агент и ему бы не составило большого труда сделать так, чтобы тот «пропал без вести». – Но у нас, думаю, вы сможете спокойно отдохнуть, – продолжал Гримстер. – Так как известие о вашем прибытии уже давно стало достоянием общественности, мы обеспечим вам надежную охрану. События на лайнере здесь не повторятся! – уверенно добавил он.
Машины летели по ярко освещенному тоннелю. Через пару минут они притормозили, чтобы влиться в поток автомобилей, что двигались по настоящему подземному шоссе. Оно имело пять полос движения в одном направлении. Быстро оказавшись в крайнем левом ряду, кавалькада лимузинов помчалась вперед, обгоняя все попутные машины.
Вскоре три крайних левых ряда были отделены от остального шоссе бетонной стеной. – Это дорога для транзитного транспорта, – пояснил Гримстер и указал на стену: – А там, каждые пятьсот метров, – выезд в город и, естественно, ограничение скорости. – А нас поселят где-то за городом? – поинтересовалась Карина. – Да, небольшой уютный загородный отель. Я, конечно, понимаю, что вы прилетели сюда не для отдыха, но день-два пожить в спокойной обстановке вам не помешает. – А что, у нас нездоровый вид? – рассмеялась Карина. – Нет, что вы! Выглядите вы просто великолепно, – сделал он комплимент девушке, – но в вас чувствуется напряжение.
Мэл Гримстер явно был желанным гостем на светских вечеринках: обходительный, галантный, пользующийся успехом у женщин человеческой расы и вызывающий симпатию у инопланетян. Именно таких людей Содружество желало видеть на своих планетах…Машины неожиданно вылетели из тоннеля и помчались по уходящей к горизонту нитке шоссе. Справа и слева, метрах в трехстах от дороги, раскинулись пригороды столицы Стоука. Симпатичные двухэтажные дома с большими затемненными окнами и поднимающимися крышами утопали в зелени садов. Стоук был промышленной планетой, но Джек этого пока не почувствовал, да и вряд ли почувствует. Минимум промышленных объектов располагался на поверхности, а наиболее грязные производства вообще были перенесены на спутник планеты.
У Земли не было достаточных средств на это. На Луне работали всего лишь три завода, продукция которых экспортировалась в Содружество, да существовали несколько хранилищ радиоактивных отходов, избавлявшие колыбель человечества от опасного груза. Но сколько других, не менее опасных отходов оставалось на Земле?..
Минут через десять кавалькада лимузинов перестроилась в правый ряд и свернула с шоссе на дорогу, спрятавшуюся в тени вековых деревьев. Деревья эти были невысоки, но имели раскидистую крону и толстые стволы.
Еще через пять минут машины подкатили к дверям трехэтажного особняка, явно посторенного в одном из земных стилей.
Так что Джек нисколько не удивился, когда встречать их вышла миловидная женщина средних лет – хозяйка загородного отеля под названием «Приют странника».
Они сидели в большом зале, в мягких кожаных креслах, пили невероятно вкусный капучино и любовались огнем, что весело потрескивал в камине.
Хозяйку отеля звали Орнелла Гримстер, и она являлась старшей сестрой Мэла Гримстера. Будучи, мягко говоря, чрезвычайно общительной женщиной (а говоря грубо – просто болтливой), она уже успела рассказать, что отель этот постороил их отец, название придумал дед, внутренним дизайном занималась мать, а сейчас их родители путешествали по Галактике, так что отель лежал полностью на ее плечах, так как брат предпочитал работу в СОПе («И в кого он такой пошел? Наверное в прадеда по линии матери, который был на Земле адвокатом»).
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но надо было отдать должное ее ораторским способностям: говорила она красиво и была хорошим рассказчиком. Джек слушал ее вполуха, улыбался, кивал, но думал о своем.
Как он понял, немногочисленных в это время года, постояльцев отеля вежливо попросили переехать, так что «Приют странника» был в полном распоряжени Джека и Карины. По словам Гримстера, охранять их будут пять сотрудников СОПа, которые и сопровождали их по пути со «Звездной мечты».
Джек прекрасно понимал, что это охраняемое убежище может стать для него с Кариной смертельной ловушкой, если день-другой «отдыха» организован заговорщиками.
Но он никак не мог придумать, как расколоть Гримстера, как проверить его принадлежность к лагерю противника или же, наоборот, удостовериться, что он свой. В голову никак не приходил тот вопрос, после ответа Гримстера на который можно было воскликнуть: «А это мог знать только заговорщик!» – и с чистой совестью взять его на мушку и подвергнуть допросу. – К сожалению, вынужден покинуть вас, – произнес Гримстер, поднимаясь из глубокого кресла. – Желаю вам приятного времяпрепровождения. Здесь вы можете расслабиться и на время позабыть о делах… Хотя бы до завтра!
Попрощавшись с сестрой, он вышел и через пару минут с улицы донеслось тихое шуршание шин отъезжающей машины.
Джек выглянул в окно.
На подъезде к отелю стоял лимузин, который в случае чего мог перекрыть дорогу к «Приюту странника». Вторая машина наверняка стояла у черного входа на случай экстренной эвакуации. Плюс машина отеля в гараже.
Джек увидел лишь одного из пяти охранников. Те не афишировали своего присутствия.
Ну что ж, их с Кариной охрана была построена довольно профессионально и не походила на блеф.
Тут Джека посетила довольно интересная мысль. А что, если Гримстер работает только на Службу Охраны Правопорядка, и именно СОП поселила их здесь, взяла под охрану с единственной целью: не допустить, чтобы землянин Джек Маркофф устроил и на Стоуке смертельно опасные для жителей планеты погони и перестрелки? Стоуковская СОП просто изолировала их здесь для своего же спокойствия.
За окном быстро темнело.
Орнелла Гримстер наконец-то оставила их вдвоем, отправившись по своим хозяйским делам. – Я что, буду спать одна? – тут же спросила Карина.
Действительно, когда хозяйка отеля предоставила им на выбор любой из номеров отеля, Джек выбрал расположенные друг напротив друга апартаменты на втором этаже, чем вызвал тогда удивленный взгляд Карины. – А ты што, – шутливо, по-детски шепелевя, поинтересовался он, – боишься темноты? – Я, между прочим, серьезно! – с укором в голосе ответила Карина, но тут же несерьезно спросила: – А кто будет моим рыцарем и защитником? – Конечно, я! Только, если что, тебе придется забежать ко мне в номер, разбудить…
Карина закивала, постукивая ногтями по гладкой поверхности стола, всем видом показывая, что ждет серьезного ответа. – Ладно, я буду спать на диванчике в гостиной твоего номера, оберегая спокойный сон принцессы, а то она имеет привычку становиться жертвой нападений и похищений… – А может нам вообще перебраться на ночь в какой-то третий номер? – Я и не знал, что принцессы так хорошо соображают! – Соображают рыцари, принцессы мыслят. – Ага, раз они мыслят, то существуют! – Веселенький у нас разговор! – улыбнулась Карина. – Будто мы действительно приехали сюда для отдыха. – Мне кажется, работать нам тут не дадут. – А ты что, хочешь предпринять какие-то активные действия? По-моему, одного нашего присутствия на этой планете достаточно… Что, не так? Мы ведь должны просто отвлекать внимание от группы Орли… Джек, мне безумно страшно!!!
- Предыдущая
- 49/64
- Следующая