Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Происшествие на озере Тахо - Кин Кэролайн - Страница 6
Затаив дыхание, Нэнси смотрела, как Кэти взлетает, держась за канат. У зрителей вырвался крик восхищения, когда она на мгновение как бы повисла в воздухе. После того как Кэти опустилась на воду, публика взорвалась аплодисментами.
— Видели, как высоко она взлетела? — спросила Джорджи.
— Похоже, это лучший прыжок! — воскликнула Нэнси.
Ожидая, когда объявят результат Кэти, публика притихла. Из динамиков послышался голос судьи:
— Кэти Кобб — сорок четыре метра.
Зрители вновь разразились восторженными криками и аплодисментами. Кэти прыгнула почти на шесть метров дальше Пэм Картрайт, оказавшейся сейчас на втором месте.
— И это была только первая попытка! Представляете, что ей удастся во второй! — радостно крикнула Бесс.
— Сомневаюсь, что ей понадобится вторая, — сказала Джорджи. — Этот прыжок и так вывел ее в число лидеров и обеспечил участие в завтрашнем раунде, так что сегодня ей следует поберечь свои силы.
— Пойдем поздравим ее, — предложила Нэнси, и девушки пошли к лодочной стоянке.
Неожиданно с того конца пляжа, куда они направлялись, послышались громкие выкрики. Сняв очки, Нэнси увидела небольшую группу людей, стоявших у воды. Потрясая кулаками, они скандировали:
— Вон с озера! Вон с озера!
— В чем дело? — спросила Бесс.
— Думаю, это активисты Общества спасения Тахо, — ответила Джорджи.
— Какого общества? — переспросила Нэнси.
— Ну, они против освоения озера и прилегающих земель и использования их в коммерческих целях, как, например, для этих соревнований. Еще утром я видела один их плакат у навеса для болельщиков.
Нэнси, Бесс и Джорджи подошли поближе и остановились невдалеке от того места, куда причаливали лодки.
Приблизившись к берегу, Кэти была очень удивлена, увидев группу людей, размахивающих перед ней кулаками. Взяв лыжи, она направилась по мелководью на пляж, но четверо демонстрантов, отделившись от остальных, преградили ей путь. Высокий рыжебородый мужчина что-то закричал, указывая попеременно то на озеро, то на Кэти.
Нэнси приблизилась к собравшимся, и Кэти, заметив ее, сказала бородачу:
— Позвольте пройти, мне нужно обсохнуть.
Она собралась было обойти его, но мужчина вдруг бросился к ней, вырвал лыжу из рук и замахнулся ею, собираясь ударить Кэти по голове. Нэнси заметила, что Кэти быстро отпрянула, но на ее лице промелькнуло выражение ужаса.
В ТИХОМ ОМУТЕ
Метнувшись к бородачу, Нэнси вцепилась обеими руками в лыжу, и, сильно дернув, вырвала ее. С тихим плеском лыжа упала в воду.
От сильного толчка бородач потерял равновесие и, пошатнувшись, чуть было не свалился в воду. Один из демонстрантов, крикнув: «Осторожно!» — подхватил его за руку. Часть группы, прекратив скандировать лозунги, начала окружать Нэнси, и тогда Бесс и Джорджи поспешили присоединиться к ней.
Бородач круто повернулся к Нэнси, и от его взгляда ее невольно пробрала дрожь.
— Какого черта? — злобно прошипел он. — Как ты посмела наброситься на меня?
Нэнси почувствовала, что и ее начала разбирать злость.
— Наброситься на вас? — переспросила она. — Я только хотела помешать вам ударить мою подругу.
— А, значит, эта особа, наносящая вред озеру и природе в целом — твоя подруга? — сказал мужчина и с угрожающим видом шагнул к Нэнси.
— Она вовсе ничему не вредит, — сказала Бесс.
— Что? — крикнул бородач, сверкнув глазами на Бесс. — Вы что, действительно такие тупые? Да все эти соревнования — величайшее зло для озера!
— Точно! Скажи ей, Миллер! — закричали собравшиеся вокруг демонстранты.
Услышав сзади знакомые голоса, Нэнси обернулась и увидела пробиравшихся сквозь толпу родителей Кэти, Джеки Альберт и распорядителя соревнований.
— Все в порядке, дорогая? — спросил мистер Кобб, протягивая дочери полотенце, в которое та, кивнув, не замедлила закутаться. Встав между Миллером и Кэти, мистер Кобб смерил бородача свирепым взглядом. Вперед пробился распорядительный директор соревнований, Пэт Маккирнан (об этом гласила болтавшаяся у него на груди карточка); по одному его виду можно было понять, что он взбешен.
— Тебе известны наши правила, Миллер, — сказал он, обращаясь к вожаку протестовавших. — Будь любезен находиться подальше от мест проведения соревнований и от их участников; тем более они еще продолжают прибывать.
— В этом-то все и дело! — резко ответил Миллер. — Вы не остановитесь до тех пор, пока не разорите здесь все до основания.
Директор глубоко вздохнул.
— Мне не хотелось бы сообщать об этом инциденте властям, — сказал он, пытаясь не терять самообладания, — но я вынужден буду это сделать.
— Ладно, ладно, — сказал Миллер, поднимая руки как бы в знак примирения, — но не советую обольщаться мыслью, что мы откажемся от своих требований.
С этими словами он вместе с остальными членами Общества спасения Тахо удалился.
— Прощу прощения, — сказал Пэт Маккирнан, обращаясь к Нэнси, Кэти и другим собравшимся. — Мы не можем запретить им протестовать, но они обязаны держаться на расстоянии ста ярдов от любого участника соревнований.
Несмотря на то что одет сейчас он был довольно несолидно — в футболку, шорты и бейсболку, из-под которой выбивались растрепанные, выгоревшие на солнце волосы, — Маккирнан производил впечатление делового и авторитетного человека.
— Вообще, кто такой этот Миллер? — спросила Нэнси.
— Миллер Бёртон возглавляет Общество спасения Тахо, — ответил Маккирнан. — Они поставили перед собой цель попытаться сохранить озеро и его окрестности в первозданном виде. В частности, они считают, что подобные соревнования вызывают слишком большое скопление автомобилей, загрязняющих воздух, а моторки наносят озеру непоправимый вред. Я, в общем, разделяю их взгляды, но этот Миллер настолько категоричен и непримирим, что с ним просто невозможно вести разумный диалог. — Он сокрушенно покачал головой и, обернувшись к Кэти, добавил: — Кстати, о соревнованиях! Поздравляю, Кэти, твой прыжок был просто великолепен. Похоже, борьба завтра предстоит нешуточная.
Похлопав Кэти по плечу, он направился обратно к навесу.
— Я почти забыла о прыжке! — воскликнула Бесс. — Кэти, это было потрясающе! Кэти широко улыбнулась в ответ.
— Спасибо. Честно говоря, я и сама думаю, что он удался. Мам, мне очень помогли твои советы относительно того, как следует держать ноги в момент отрыва от трамплина.
— Ну и хорошо, — улыбнулась миссис Кобб.
Когда все направились обратно, Нэнси, Кэти и Джеки немного отстали. Нэнси погрузилась в размышления.
— Жаль только, что после такого отличного прыжка произошел этот неприятный инцидент, — сказала Джеки. — Надеюсь, это не выбьет тебя из колеи.
— Я начинаю думать, что надо мной тяготеет какой-то злой рок, — неуверенно усмехнулась Кэти — Я постоянно чувствую себя ходячей мишенью.
— Возможно, в этом есть доля истины, — негромко проговорила Нэнси.
Кэти удивленно вскинула голову.
— Ты что, считаешь меня объектом чьих-то интриг? Но кому это понадобилось? И зачем?
— Не знаю, — ответила Нэнси, пожав плечами. — Я пока вовсе не уверена в этом, мне необходимо разузнать кое-что получше. Думаю, тебе следует быть настороже, потому что ты в опасности.
— Нэнси снова занялась расследованием, как в Ривер-Хайтсе, — напыщенно произнесла Кэти, оборачиваясь к Джеки. — В подобного рода делах она разбирается не хуже любого профессионала.
— Правда? — заинтересовалась Джеки. — Мне всегда нравились детективы. Кого ты сейчас подозреваешь в первую очередь?
— Мне бы хотелось побольше узнать о Миллере Бёртоне, — сказала Нэнси.
— Знаешь, я что-то читала о нем в местной газете, — начала Джеки. — Дай-ка вспомнить… Ах да, его обвинили в краже в магазине спортивных принадлежностей в Траки, это небольшой городок неподалеку, минутах в сорока езды.
— Это очень уютный городок, — добавила Кэти. — Главная улица застроена старыми домами, и там полно маленьких магазинчиков. Просто чудесно!
- Предыдущая
- 6/23
- Следующая