Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о художественном преступлении - Кин Кэролайн - Страница 3
— Ого! Лосось отменный, — похвалила Нэнси, попробовав рыбу. — А как твое кушанье?
— Превосходно, — ответил Карсон Дру. — Я рад, что мы сейчас можем посидеть вместе, ведь ты опять начнешь пропадать, и я едва буду тебя видеть.
— Да нет же, — улыбнулась Нэнси. — Это дело не займет много времени.
— В прошлый раз ты говорила так же и пропала на несколько недель, — напомнил отец. Нэнси рассмеялась:
— Я помню. Но та тайна казалась гораздо проще, чем на самом деле. А эта отнюдь не замысловатая.
— Ловлю тебя на слове, — хмыкнул Карсон Дру.
Следующие двадцать минут отец и дочь обедали и весело разговаривали. Когда они бывали поглощены работой, то частенько видели друг друга лишь в прихожей, успевая только поздороваться и обменяться парой слов. Нэнси была рада, что им выдалась возможность поговорить.
Взглянув на мужчину с желтым галстуком, Нэнси увидела, что он собирается приняться за еду.
— Папа, как ты думаешь, это действительно Гарольд… — Нэнси прервалась на полуслове, увидев, как изменилось выражение лица незнакомца. Что-то случилось, что-то очень серьезное. Глаза мужчины наполнились слезами, а щеки покрылись пунцовым румянцем.
Схватившись одной рукой за горло, он ухватился другой рукой за край стола и с усилием встал. Из глаз его ручьем лились слезы. Он открыл рот, пытаясь что-то сказать, но не смог произнести ни слова.
В ЛОВУШКЕ!
Нэнси и Карсон Дру вскочили на нога.
— Папа, по-моему, он задыхается! — крикнула Нэнси. Через мгновение они оба уже были в другом конце зала.
Все посетители ресторана обернулись и уставились на покрасневшего человека, ловящего ртом воздух. По ресторану пронесся сдержанный ропот.
К пострадавшему бросилась миниатюрная женщина, обедавшая за соседним столиком.
— Я доктор Хорделл, — представилась она. — у вас болит?
Мужчина рухнул на стул, на лбу его выступила испарина. К нему подбежал официант со стаканом воды, и он залпом ее выпил. Слегка отдышавшись, мужчина показал на тарелку с рыбой.
— Это! — с трудом выдохнул он. — Эта рыба!
Взяв тарелку, Нэнси осмотрела филе, лежащее на толстом слое желтого риса и обильно посыпанное зеленью. Девушка осторожно понюхала рыбу. Почти тотчас же ее ноздри обжег резкий запах, и она непроизвольно отвернулась.
— Вы поняли, о чем я? — спросил пострадавший, вновь обретая голос и хладнокровие.
— Позвольте мне взглянуть, — попросил Шоун, подойдя к Нэнси.
— В этой рыбе какие-то очень острые специи, — предупредила Нэнси, протягивая ему тарелку.
Щоун понюхал рыбу и сдвинул брови. Он взял чистую вилку и перевернул филе.
— Да как же это? — негромко воскликнул он. Под рыбой обнаружилась ярко-зеленая паста. — У нас в ресторане нет такой приправы, — продолжал Шоун. — Это возаби. Она используется исключительно в японской кухне, а мы здесь, в «Аризона-Хаус», не готовим японских блюд. Должно быть, кто-то тайком пронес эту приправу в ресторан и подложил ее в тарелку после того, как я приготовил рыбу.
— Но она все же съедобна? — уточнила Нэнси.
— Да, но такая острая, что большинство людей может употреблять лишь каплю ее за раз. А этот господин проглотил с рыбой целую ложку возаби, бедняга.
— Уверена, что это было весьма неприятно, — констатировала доктор Хорделл. И обратилась к пострадавшему: — Продолжайте пить воду. Жжение постепенно пройдет.
— Неприятно! Это было куда хуже, чем просто неприятно! — с возмущением произнес красный как рак мужчина, отирая лоб льняной салфеткой.
То, как он произнес эту фразу, напомнило Нэнси хорошо поставленную речь актера.
— Да, возаби — очень острая приправа, — согласился Шоун. — Я не могу передать вам, сэр, как я сожалею об этом.
И тут к ним подбежала Бесс.
— Что случилось? Как вы себя чувствуете, господин Брэккетт?
У пострадавшего забегали глаза.
— Как вы меня назвали? — переспросил он. Бесс покраснела.
— Извините. Я знаю, что вы предпочитаете оставаться неузнанным. Но я знаю, что вы — Гарольд Брэккетт. Здесь превосходно готовят. Просто в последнее время в ресторане все идет не так. Мы думаем, что кто-то нарочно пытается все испортить: поломал водопровод, разорвал книгу заказов. Держу пари, что тот же самый тип сотворил эту пакость с вашим обедом и…
— Бесс! — предостерегла Нэнси. Она вдруг подумала, что Шоун не захочет, чтобы эти невеселые новости были преданы огласке.
— Ах, да… — замялась Бесс. — Просто я хотела, чтобы господин Брэккетт понял, почему… — Внезапно тень сомнения промелькнула в ее глазах: — Вы ведь действительно Гарольд Брэккетт?
Мужчина пожал плечами.
— Ну, раз уж вы узнали, кто я, думаю, не имеет смысла отрицать это.
Бесс торжествующе посмотрела на Нэнси. Карсон Дру откашлялся.
— Если никому больше не нужна моя помощь, я продолжу обед, — извинился он.
— Я тоже, — подхватила доктор Хорделл. — Продолжайте понемногу пить холодную воду, и все пройдет, — добавила она, садясь за свой столик.
— Господин Брэккетт, я глубоко сожалею о случившемся, — еще раз извинился Шоун. — Вы даже не представляете себе, как мне жаль. Пожалуйста, дайте нам еще один шанс — нашему ресторану. Обещаю вам, что мы больше не допустим такого ужасного промаха. Я лично обслужу вас.
Румянец начал бледнеть на щеках Брэккетта.
— Думаю, я мог бы пойти вам навстречу, — согласился он, отхлебывая воду. — Я не собираюсь губить новые начинания ввиду недостаточности улик. А у вас тут очень мило. Кто занимался оформлением интерьера?
— Я, — с гордостью ответил Шоун. — Мне помогала Лорин, наша старшая официантка. Та самая, что обслуживала вас.
Брэккетт поморщился.
— Да, кажется, именно это имя было на груди женщины, принесшей мне ту ядовитую рыбу.
Нэнси заметила, что рыжеволосая официантка обслуживает другой столик. На мгновение Лорин обернулась и с любопытством посмотрела на происходящее за столиком Гарольда Брэккетта, но затем поспешно вернулась к работе.
«Лорин, — подумала Нэнси, беря официантку на заметку. — Может ли Лорин вредить работе ресторана? Она держала в руках рыбу после того, как ее приготовил Шоун. Но каковы же ее мотивы?»
Взглянув на часы, Нэнси обнаружила, что обеденный перерыв ее отца почти закончился. Она извинилась и вернулась за свой столик.
— Прости, папа, — сказала Нэнси, подсев к отцу. — А я-то думала, что мы сможем спокойно пообедать.
— Не знаю, не знаю, Нэнси, — добродушно возразил Карсон Дру. — Ты словно магнит притягиваешь к себе приключения. Если не ты их ищешь, то они сами находят тебя.
— По крайней мере, нельзя сказать, что я живу скучно, — засмеялась Нэнси.
— Нет уж, я бы ни за что этого не сказал, — усмехнулся отец, — Шоун, кажется, неплохой парень, — продолжал Карлсон. — Надеюсь, ему удастся сделать ресторан процветающим. Предыдущий владелец, видно, не смог добиться успеха.
— Какой предыдущий владелец? — удивилась Нэнси. — Ты что, уже бывал здесь? Карсон Дру кивнул.
— Да, много лет назад. Тогда это был известный французский ресторан. Он назывался «Ше Жак» — «У Жака». Но, к сожалению, обслуживание и кухня по какой-то причине пришли в упадок. Когда открылся «Сен-Тропез», все стали обедать и ужинать в нем. — Адвокат окинул взглядом зал. — Я и не знал, что это здание еще стоит. Интересно, когда же оно перешло к Шоуну?
— Именно это я должна узнать у Шоуна, — заявила Нэнси, быстро приподняв рыбу и удостоверявшись, что там нет возаби.
Нэнси отвезла отца обратно ка работу и до вечера не переставая думала об этом деле. Поведение этого преступника, или преступницы, было весьма дерзким. Чтобы приправить рыбу этой жгучей возаби, нужно было действовать быстро и именно в тот момент, когда никто этого не видел.
На данном этапе Лорин была подозреваемой номер один. Она могла сделать это. Но были ли у нее причины? Нэнси решила тем же вечером узнать о Лорин побольше.
Без четверти пять Нэнси ехала в своем синем «мустанге» обратно в «Аризона-Хаус». Как и просил Шоун, она надела черные зауженные брюки и темно-синюю тенниску.
- Предыдущая
- 3/25
- Следующая