Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прелестная наставница - Энок Сюзанна - Страница 41
— Значит, виконт для тебя уже просто Роберт? — поинтересовалась Фиона. — Или ты называешь его так за глаза?
— Мама, он сам на этом настаивал. Я в ответ позволила ему звать меня просто Розой. — Она вдруг захихикала и тут же зажала рот ладонью. — Еще он сказал, что охотнее называл бы меня солнышком, но пока согласен на Розу.
— Как мило! — рассеянно одобрила Фиона. — По словам мисс Галлант, Люсьен лично проводил тебя на пикник.
— Да, он был со мной очень любезен.
— А точнее?
— Сказал, что охотно поехал бы с нами, но не желает быть третьим лишним.
— Я знала, что семья сделает свое дело! — воскликнула Фиона, расцветая. — Не правда ли, мисс Галлант?
Этот неожиданный вопрос оторвал Александру от воспоминаний о вчерашней любезности Люсьена.
— В самом деле, в характере лорда Килкерна заметны перемены к лучшему…
— Так разыщите его и пригласите сюда.
— Сюда?
— Да, в гостиную. Роза сыграет ему.
— Но он говорил, что должен заняться бумагами.
— Мисс Галлант! — В скрипучем голосе Фионы появились металлические нотки.
— Хорошо-хорошо.
Александра отняла у Шекспира чулок и пошла к двери, помахивая им за пределами досягаемости собачьих зубов. Ну и что ей теперь делать? Ситуация с самого начала была не из легких, а теперь, когда она по уши влюблена в человека, способного в браке затмить черствостью самого Генриха V, все запуталось окончательно. Хотя Люсьен сам признался, что дурной пример, поданный родителями, совершенно убил в нем всякое уважение к брачным узам, не могла же она потакать ему в этом! Вступить брак, чтобы кому-то было удобнее, — этого только не хватало!
Александра осторожно постучала в дверь его кабинета.
— Войдите.
Люсьен сидел за столом, на котором лежали несколько папок с документами. Оторвав взгляд от бумаг, он жестом предложил ей подождать и снова принялся писать что-то на полях. Затем, дописав, выпрямился в кресле.
— Ну, в чем дело?
С таким лицом обычно спрашивают лакея, чего ради он беспокоит хозяина, подумала Александра.
— Я с поручением от миссис Делакруа — она хочет, чтобы вы присоединились к ним в гостиной, где Роза сыграет вам на фортепьяно. Я объяснила, что вы заняты, но ваша тетушка настаивала.
— Я думал, вы не потворствуете капризам.
— Просто я не в настроении и не готова препираться.
— Хорошо, что вы остались, — сказал Люсьен, выходя из-за стола.
— Спасибо, что не указали мне на дверь.
— Вы приняли решение, мисс Галлант, так как сами этого хотели…
Он мог по крайней мере придать этой фразе оттенок вопроса!
Вернувшись к двери, Александра бросила через плечо:
— Не в моих правилах оставлять начатое на полдороге.
— И не в моих.
Остаток дня Александра так и эдак поворачивала эти несколько слов, пока у нее не разболелась голова. Роза играла все лучше, и в комплиментах, которыми удостоил ее в этот вечер Люсьен, было не слишком много фальши, Фиона делала все, чтобы он не пожалел о потерянном вечере, и сводила любой разговор к его интересам, вкусам и предпочтениям. Так Александра узнала, что из цветов он предпочитает голубой, из композиторов — Моцарта, а в виде десерта — шоколадное печенье. Даже когда он все-таки вернулся к своим бумагам, все продолжало вертеться вокруг него. Иногда Александре начинало казаться, что избранник Розы — Люсьен, а вовсе не виконт Белтон. Люсьен так переменился, что его симпатии и антипатии вполне могли перемениться тоже.
— Боже, как поздно! — наконец воскликнула Александра. — Я буквально засыпаю.
— Пожалуй, мы с Розой тоже не прочь вздремнуть, — милостиво заметила Фиона.
Выводя Шекспира на вечернюю прогулку, Александра от души поблагодарила судьбу за то, что запрет на полив и удобрение розовых кустов давно уже снят.
— Я знал, что вы в конце концов появитесь.
Она испуганно вскрикнула. В ночной тьме трудно было заметить на скамье неподвижную фигуру, но тут, на ее счастье, вспыхнул огонек сигары.
Сколь многое успело измениться со времени их прошлого рандеву в розарии, подумала Александра.
— Вы меня по-настоящему перепугали, милорд.
— Вчера я кое-что упустил, — сказал Люсьен голосом настолько низким, что это больше напоминало доверительный шепот.
— Что же?
— Вы так и намерены стоять столбом? — Кончик сигары ярко вспыхнул. Александра окинула взглядом темную поросль розовых кустов и сделала шажок назад.
— Если вы не подойдете, мне придется кричать, и нас могут услышать.
Александра раздраженно вытащила Шекспира из-под куста, где он что-то вынюхивал, и приблизилась к скамье вплотную.
— Получив вчера ваш отказ…
— Об этом я не желаю говорить! — перебила она резче, чем хотела.
— Если вы беременны… — снова начал Люсьен.
— Это невозможно! — У нее по спине пробежал холодок.
— Никогда не знаешь наверняка. Я только хотел сказать, что в этом случае позабочусь о вас.
— Как именно? — Слезы переполнили ее глаза и покатились по щекам. — Отошлете в одно из отдаленных имений — ведь так принято в семействе Балфур? А может, просто откупитесь деньгами?
— Но что мне остается? — Люсьен поднялся в приблизился к ней. — Вытолкать вас в шею и забыть о вашем существовании? Я просил вас выйти за меня, но получил отказ. Чего же, черт возьми, вы хотите?
Потрясенная, Александра не знала, что на это ответить.
— Через неделю меня здесь не будет, — наконец выдавала она. — Я не беременна, так что моя дальнейшая судьба вас не касается, и вы смело можете обо мне забыть.
— Боюсь, уже слишком поздно, — холодно заметил Люсьен. Александра сделала вид, что не расслышала, и направилась с Шекспиром к дому, где сразу прошла в свою комнату. Со стороны Люсьена было благородно предложить ей помощь и поддержку. В душе она желала сохранить что-то на память о нем, хотела иметь его ребенка — это разом решило бы все, избавило от мук принятия решения, предоставило бы право на кров и содержание.
Она вздохнула. Именно потому у нее и была стопроцентная уверенность в отсутствии беременности — слишком просто, слишком чудесно, а значит, невозможно.
Фиона Делакруа на цыпочках отошла от раскрытого окна. Притаившись в библиотеке, она выждала, пока женские, а потом и мужские шаги не поднимутся по лестнице и не затихнут вдали.
На лице Фионы блуждала мрачная улыбка человека, который утвердился в своих наихудших подозрениях. Да, она знала, чувствовала — что-то происходит буквально под самым ее носом, что-то опасное и возмутительное. Вот зачем Александра Галлант змеей вползла в Балфур-Хаус — мерзавка вознамерилась прибрать к рукам Люсьена Балфура, графа Килкерна, одного из самых богатых и знатных людей Англии, и это ей почти удалось.
Фиона чуть не задохнулась от злости. Потаскуха! Дрянь! Как видно, у нее богатый опыт в такого рода делах! Обольстила беднягу Уилкинса, а когда он ей наскучил или, быть может, отказался давать деньги, хладнокровно от него избавилась. На этот раз ей нужно больше, много больше, чем просто деньги — она точит зубы на земли и титул Люсьена! Ну нет, этому не бывать! Ее племянник женится только на Розе и ни на ком другом.
Фиона замыслила это несколько лет назад, все эти годы упорно шла к поставленной цели, и ей вовсе не улыбалось, чтобы тщательно разработанный план рассыпался прахом из-за глупого увлечения Люсьена. Внучка маркиза или нет, Александра Галлант не имела ничего за душой, даже положения в обществе — гувернантка, в сущности, мало чем отличающаяся от простой горничной.
Почтенная леди зажгла на письменном столе свечу, написала письмо, запечатала и оставила в вестибюле среди другой корреспонденции, приготовленной для отправки. Письмо было адресовано леди Халверстон, как-то в разговоре упомянувшей о своем знакомстве с женой Уилкинса. Фиона писала, что хочет быть представленной этой достойной женщине, она ни минуты не сомневалась, что им есть о чем поговорить, что они прекрасно поймут друг друга и, как следствие, Александра Галлант исчезнет из Балфур-Хауса.
- Предыдущая
- 41/63
- Следующая