Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В порыве страсти - Майлз Розалин - Страница 46
– Да.
В таких случаях мадам бывала немногословна. Но он знал, по ее дыханию слышал, что ей безумно нравится, когда он вот так заживо препарирует перед ней очередную жертву, рассекает ее на части и отдает то, что осталось, ей на растерзание. Как маэстро, дающий мастер-класс.
– Кто бы ни управлял этой фирмой, – продолжал Крэйг, – он потерял над ней контроль. Их убыточность нарастала, они не владели даже ростом месячной процентной ставки. И быстро летели в тартарары.
Он замолчал, Йосико долго сверяла его слова с пляшущими цифрами на оранжевом экране. Он терпеливо ждал. Наконец она подняла на него черные, как сливы, глаза и мягко спросила:
– Вы сказали «кто бы ни управлял этой фирмой»?
Крэйг снова кивнул, согласно улыбнувшись.
– По-моему, в этом-то все и дело, поэтому фирма и разваливается.
Расскажи, требовали ее глаза.
Боже, как ему это нравилось, как волновало!
– У них два с лишним десятилетия было надежное, устойчивое, хорошо управляемое дело. Крах наступил несколько лет назад. В конце восьмидесятых они влезли в долги. Банки вливали в них деньги, они их хватали обеими руками. Затем наступил октябрь восемьдесят седьмого, рынок рухнул, и до сих пор им приходится хитрить и выпутываться.
– Даже теперь?
Ты хорошо знаешь, что теперь, хотел сказать он. Но так у них было заведено, и он не волен был менять ритуал.
– В прошлом году в «черную среду» они получили еще одну хорошую трепку, рынок снова ухудшился. Они могли бы продать международную и городскую части компании, рассчитаться с долгами, сократить расходы и жить скромно на скотоводческой ферме в Кёнигсхаусе.
Йосико улыбнулась, как кошка, заприметившая большую чашку сливок.
– Но кому-то этого не хочется, это стало бы признаком неудачи. Кому-то не хочется жить скромно, кто-то не хочет провести всю жизнь в глуши, в Кёнигсхаусе.
– Верно. Поэтому они и раскрутили эту безумную спираль займа и перезайма.
– И…
Ему нравилось, как она играет в кошки-мышки, ничто иное, кроме денег, так не возбуждало его.
– И, хоть им довольно долго удавалось это скрывать, бремя долгов в конце концов начало тянуть их ко дну.
– И они?..
Он притворился, что не понимает.
– Они?
Мадам была счастлива, игра шла так, как ей нравилось.
– Заканчивай, – приказала она.
Крэйг почувствовал напряжение в паху. Затрахать бы ее сейчас до полусмерти!
– Вы знаете, кто эту музыку заказал, кто ее играл и кто покрывал, – тихо сказал он. – Вы и раньше все знали, но теперь у нас есть доказательства. Это значит, что вы крепко держите «Кёниг Холдингз» и «Кёниг Кеттл» за горло. Каждая живая душа вплоть до последней коровы перед вами стелиться по земле должна, а вы их, если захотите, возьмете за жабры. – Он самодовольно ухмыльнулся и пробежался пальцами по клавишам, выводя данные на принтер. – Ваш ход.
Йосико взглянула на него.
– А что вы хотите делать?
– Я хочу, – серьезно объявил Крэйг, – чтобы вы сказали мне, что намерены предпринять. А потом я хочу увести вас отсюда во французское бистро на Маклей-стрит и показать, что такое добрая, хорошо приготовленная еда. – Он отважился слегка поддразнить свою хозяйку. – Не то что ваша японская стряпня – хоть я и знаю, что хорошие вещи пакуют только в маленькие свертки. А потом я хочу…
– О, да, – безо всяких эмоций ответила Йосико. – Вы хотите поужинать у «Дэниела»? Где такой хорошенький мальчик? – Она махнула рукой в сторону внешнего кабинета. – Закажите столик. А потом…
Настала его очередь перебить.
– Но прежде всего – «Кёниг Холдингз».
– О, да.
Это был последний ход в игре. За это она и ценила Бакли. При всех его далеко не королевских достоинствах он, как и мистер Мацуда, всегда ставил дело выше удовольствия.
– Мистер Алекс Кёниг звонит каждый день, – сообщила Йосико, – и настаивает на нашем возвращении. У них там какое-то корробори – готовят представление об истории Кёнигсхауса. Он говорит, это возможность увидеть ферму во всей красе.
Крэйг умел читать ее мысли. По дороге во внешний кабинет он сказал:
– Хорошо. Я все устрою и позвоню в Кёнигсхаус. Вылетаем завтра?
– Завтра. – Йосико кивнула. Лицо ее по-прежнему ничего не выражало. – И возьмите с собой в бистро свой чемодан – завтра вечером вы домой не вернетесь.
Почему ему так плохо, хотя дела идут так хорошо? Алекс раздраженно вытащил из джипа полупустой портфель и поспешил в дом. Ну и что, что завтрак с напыщенным идиотом, банковским управляющим, был скучен до чертиков. Зато он выдержал испытание на ура, а на прощание тряс руку этому хмырю с таким восторгом, точно обрел друга на всю жизнь.
Итак, дело почти закончено, хоть эта крысиная морда Карри и тянул, сколько мог, пока наконец с гордостью не объявил, что все, что нужно, чтобы «подтвердить» завещание, делается в должные сроки.
– Теперь имущество может стать вашим в любой момент, мистер Кёниг! – торжественно провозгласил он. – И посему вы можете полагаться на вашего покорного слугу, я сообщу вам по телефону обо всех новостях в предельно короткий срок!
– Премного вам благодарен, мистер Карри, – тепло заверил банкира Алекс и снова начал трясти ему руку, словно тот был его самым близким другом. – Как мне вас отблагодарить. – Он помолчал и, для лучшего впечатления понизив голос, продолжил: – Мне незачем вам говорить, что я рассматриваю это дело как начало долгих взаимовыгодных деловых отношений. Надеюсь, я ясно выразился.
Он усмехнулся про себя. У крысы в заднице, вот где он будет вести дела с Карри. Но никогда не помешает порадовать ближнего…
Вот только почему никак не удается порадовать себя?
Отчасти оттого, что вечно не хватает наличных!
Да, он бесспорный наследник, но «бесспорный» не синоним «конкретного». Конечно, ему удалось, возвращая этот жуткий «форд», надуть парней из фирмы по прокату автомобилей, да и жил он в имении на всем готовом, ни в чем себе не отказывая, но дальше околачиваться без гроша в кармане ему не удастся, он понимал это все яснее.
И она понимала.
Из чего бы ни были скроены женщины, Триша явно не была создана, чтобы ждать. Свирепо хмурясь, он вошел в кабинет и взглянул на часы. Третий час, пора бы ей и проснуться. Со странной болью в сердце, которая всегда возникала при мысли о ней, он стоял посреди комнаты и не мог решить, пойти ли в дом для гостей или дождаться, пока Триша встанет и сама отправится его искать. В любом случае лучше сначала приготовить ей утренний тоник.
Швырнув в угол портфель, который он носил только для вида, Алекс скинул пиджак строгого делового костюма и направился в кухню.
– Добрый день, Роза!
Проходя мимо домоправительницы, он заметил, что она сидит за столом с Элли. Отлично – вчерашняя мелодрама окончена.
– Известие от Мацуда, – монотонным голосом отрапортовала Роза. – Завтра они возвращаются, приедут на корробори.
Здорово!
Дурное настроение мгновенно улетучилось, волной накатило торжество. Японка собирается купить Кёнигсхаус, иначе зачем бы она сюда ехала. Такая женщина, как миссис Мацуда, не тратит времени и денег на пустяки! Теперь ему есть что сообщить Трише, есть что с ней отпраздновать! Он пообещает ей, что еще до конца недели они отсюда смоются с битком набитыми карманами! Тут и пригодится заветная бутылочка, что он припрятал в холодильнике…
Алекс уже был на пороге кухни, как вдруг понял, что сидевшая за столом напротив Розы местная девчонка, которую он мельком видел со спины, была вовсе не Элли. Он постарался унять всколыхнувшуюся тревогу. Значит, чертова дура еще погуляет, пока не поймет, что она не уволена. Чем скорее она объявится, тем лучше. Она должна узнать, что никто ее не увольнял, что не Трише решать, кто приходит и уходит из Кёнигсхауса. Она наверняка понимала, что, выскочив из спальни с воплями и визгом, тем самым очень себе навредила, и поэтому исчезла. Следовало, хоть и с опозданием, исправить ошибку.
- Предыдущая
- 46/69
- Следующая
