Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нежданный гость - Кристи Агата - Страница 23
После напряженной паузы инспектор, постаравшись придать своему голосу небрежный оттенок, произнес:
– Насколько я понимаю, ваше вчерашнее общение вряд ли завершилось ссорой... или взаимными оскорблениями?
– Нет, конечно нет. – С негодованием отвергнув это предположение, Фаррар взглянул на часы. – Извините, мне пора уходить, – заметил он. – Я должен провести собрание в ратуше. Я не могу заставлять людей ждать. – Повернувшись, он направился к выходу в сад. – Итак, если вы не возражаете... – он помедлил в дверях.
– Да, нельзя заставлять ждать городское собрание, – согласился инспектор, следуя за ним. – Но я уверен, вы понимаете, майор Фаррар, что мне хотелось бы иметь полный отчет о ваших передвижениях прошлым вечером. Возможно, мы сможем выяснить все это завтра утром. – Помолчав, он добавил: – Вы осознаете, конечно, что мы не принуждаем вас давать показания, – то есть это будет чисто добровольный акт с вашей стороны... Впрочем, если вы того пожелаете, у вас есть полное право прийти со своим адвокатом.
В кабинет вновь вошла миссис Уорвик. Не закрыв дверь, она стояла в дверном проеме, слушая последние слова инспектора. Джулиан Фаррар вздохнул, осознав значение последнего предложения инспектора.
– Я все понимаю... отлично понимаю, – сказал он. – Устроит ли вас, если мы назначим встречу на десять утра? Я приглашу моего адвоката.
Фаррар спустился с террасы и пошел своей дорогой, а инспектор обратился к Лоре Уорвик:
– Вы видели майора Фаррара, когда он заходил сюда вчера вечером? – спросил он.
– Я... я... – неуверенно начала Лора, но была прервана Старкведдером, который вдруг вскочил со своего стула и, подойдя к ним, встал между инспектором и Лорой.
– Я не думаю, что миссис Уорвик расположена в данный момент отвечать на какие бы то ни было вопросы, – заявил он.
Глава 16
Старкведдер и инспектор Томас молча взирали друг на друга. Наконец инспектор нарушил молчание.
– Что вы сказали, мистер Старкведдер? – спокойно спросил он.
– Я сказал, – ответил Старкведдер, – что в данный момент миссис Уорвик, вероятно, не расположена больше отвечать на ваши вопросы.
– В самом деле? – проворчал инспектор. – А могу я спросить, с какой стати вы вмешиваетесь в это дело?
Старшая миссис Уорвик присоединилась к их диалогу.
– Мистер Старкведдер совершенно прав, – заявила она.
Инспектор вопросительно взглянул на Лору. Немного помолчав, она тихо сказала:
– Да, я не готова сейчас отвечать на ваши вопросы.
Выглядя вполне самодовольно, Старкведдер улыбнулся инспектору, который сердито развернулся и быстро покинул комнату вместе с сержантом. Энджелл ушел вслед за ними, прикрыв за собой дверь. После их ухода Лора внезапно воскликнула:
– Но я хотела поговорить с ним. Я должна... Я должна рассказать...
– Лора, мистер Старкведдер совершенно прав, – убедительным тоном произнесла миссис Уорвик. – Чем меньше ты сейчас будешь говорить, тем лучше. – Тяжело опираясь на свою палку, она сделала пару шагов по комнате и продолжила: – Мы должны немедленно связаться с мистером Адамсом. Мистер Адамс – наш адвокат, – пояснила она, обращаясь к Старкведдеру, и закончила, взглянув в сторону мисс Беннетт: – Бенни, позвони ему сейчас же.
Мисс Беннетт кивнула и направилась к телефону, но миссис Уорвик остановила ее.
– Нет, позвони со второго этажа, – распорядилась она и прибавила: – Лора, отправляйся вместе с ней.
Поднявшись с кресла, Лора с сомнением посмотрела на свою свекровь, которая коротко сказала:
– Мне надо поговорить с мистером Старкведдером.
Лора попыталась что-то возразить, однако старая дама немедленно прервала ее, произнеся успокаивающим тоном:
– Пожалуйста, ни о чем не волнуйся, моя милая. Просто делай, что я сказала.
Нерешительно помедлив, Лора вышла в коридор в сопровождении мисс Беннетт, которая плотно закрыла за собой дверь. Миссис Уорвик сразу же подошла к Старкведдеру.
– Не знаю, сколько времени в нашем распоряжении, – быстро проговорила она, поглядывая на дверь. – Я хочу, чтобы вы помогли мне.
Старкведдер выглядел удивленным.
– Каким образом? – спросил он.
Помолчав немного, миссис Уорвик вновь заговорила:
– Вы представляетесь мне умным человеком... и кроме того, вы – совершенно посторонний. Вы случайно ворвались в нашу жизнь. Мы ничего не знаем о вас. И вы не имеете ничего общего с нами.
Старкведдер кивнул.
– Нежданный гость, не так ли? – пробормотал он, усаживаясь на боковой валик дивана. – Мне уже говорили об этом, – отметил он.
– И поскольку вы – посторонний человек, – продолжала миссис Уорвик, – я хочу попросить вас оказать мне одну небольшую услугу. – Пройдя к застекленным дверям, она вышла на террасу и окинула ее взглядом.
Подождав какое-то время, Старкведдер сказал:
– Итак, миссис Уорвик?
Вернувшись в комнату, миссис Уорвик с некоторой поспешностью начала говорить.
– До нынешнего вечера, – заметила она, – существовало разумное объяснение этой трагедии. Человек, которому мой сын причинил горе, случайно убив его ребенка, решил нанести ответный удар. Я понимаю, что это звучит мелодраматично, но, в конце концов, как известно, такие вещи порой случаются.
– Не буду спорить, – заметил Старкведдер, размышляя, в каком направлении пойдет разговор.
– Но теперь, боюсь, такое объяснение не подходит, – продолжала миссис Уорвик. – И следовательно, убийство моего сына опять становится внутрисемейным делом. – Она сделала пару шагов в сторону кресла. – Итак, есть два человека, которые определенно не могли застрелить моего сына. Это его жена и мисс Беннетт. Они были вместе, когда прозвучал выстрел.
Быстро взглянув на нее, Старкведдер опустил глаза, но возражать не стал.
– Несомненно, – лаконично сказал он.
– Тем не менее, – продолжала миссис Уорвик, – хотя Лора и не могла убить своего мужа, она, возможно, знает, кто это сделал.
– То есть она может оказаться пособником убийцы, – заметил Старкведдер. – Например, если она и этот ваш Джулиан Фаррар сговорились обо всем заранее. Вы это имеете в виду?
На лице миссис Уорвик появилось раздраженное выражение.
– Нет, я имела в виду нечто иное. – Бросив очередной взгляд на дверь, она продолжила: – Джулиан Фаррар не убивал моего сына.
Сидевший на ручке дивана Старкведдер поднялся на ноги.
– Откуда вы можете знать об этом? – спросил он.
– Уж поверьте мне, я знаю, – не допускающим сомнения тоном произнесла миссис Уорвик. Она решительно посмотрела на Старкведдера. – Мне необходимо сообщить вам, наш случайный гость, один секрет, о котором, кроме меня, не знает никто в нашей семье, – невозмутимо заявила она. – Дело в следующем... Я уже стара, и мне осталось не так долго жить на этом свете.
– Сожалею, но... – начал Старкведдер, однако миссис Уорвик, подняв руку, заставила его замолчать.
– Я говорю вам об этом не ради сочувствия, – заметила она. – Попросту говоря, так мне будет легче сообщить то, что в ином случае могло бы потребовать сложных объяснений. Бывают времена, когда выбираешь некий образ действий, который не решился бы выбрать, если бы впереди было еще несколько лет жизни.
– Какой же, например? – тихо спросил Старкведдер.
Миссис Уорвик пристально смотрела на него.
– Для начала я должна сообщить вам кое-что еще, мистер Старкведдер, – сказала она. – Я должна рассказать вам кое-что о моем сыне. – Она подошла к дивану и села. – Я нежно любила моего сына. Он рос чудесным ребенком, да и в юности у него было много прекрасных качеств. Удачливый, изобретательный, смелый и жизнерадостный, он был душой любой компании и очаровательным собеседником. – Она замолчала, видимо, углубившись в воспоминания, но вскоре продолжила: – Должна признать, что этим его качествам всегда сопутствовали известные недостатки. Он терпеть не мог никаких ограничений, с трудом сдерживал себя. Ему была свойственна некоторая жестокость, и он был невыносимо высокомерен. До тех пор, пока ему сопутствовал успех, все шло прекрасно. Однако он оказался не тем человеком, который может достойно противостоять превратностям судьбы, и в течение долгого времени я наблюдала, как он медленно катится по наклонной плоскости.
- Предыдущая
- 23/29
- Следующая