Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

Ни слова не говоря, она повернулась и вошла в спальню, хлопнув дверью.

Дюффи вытер лоб платком, поднял брезент и направился в прихожую, негодуя, что все больше и больше увязает в преступной грязи. Хватает хлопот с Каттлеем, а здесь еще эта сладострастная сука Аннабель. Он с отвращением глянул на труп Каттлея, расстелил рядом брезент и, так как не мог заставить себя коснуться его пальцами, воспользовался зонтиком. После нескольких попыток он все же перекатил труп на брезент. Встав на колени, он тщательно упаковал тело.

Вернувшись в гостиную, он налил себе приличную порцию виски. Выпив, ощутил, что ноги стали ватными, из чего заключил, что уже прилично на взводе. Затем он налил виски для Аннабель и прошел в спальню. И от изумления едва не выронил бокал: рыжеволосая красавица совсем обнаженная лежала на постели. Это было очень обольстительное создание, однако Дюффи поставил бокал на ночной столик и вышел, пятясь, из спальни.

Зайдя на кухню, он принялся искать веревку и в одном из ящиков обнаружил ее. Вернувшись в прихожую, он обвязал упакованное тело и начал впихивать в чемодан. Его затошнило, и пришлось открыть форточку, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Через несколько минут Дюффи заставил себя продолжить работу. Затем тем же многострадальным зонтиком он сгладил все выпуклости чемодана и с большим трудом защелкнул замки. После этого он вернулся на кухню и вымыл лицо и руки.

Из спальни появилась Аннабель. На ней были черная юбка и белая шелковая блузка, а в руках перчатки.

Она вопросительно глянула на него.

– Все в порядке, – сухо обронил Дюффи.

Она ничего не сказала, но его поразил бешеный взгляд ее затуманенных страстью глаз. Это изумило его, но Дюффи все же решил, что она имеет право сердиться.

– Подобное соседство напрочь лишает меня всех мужских способностей, – извиняющимся тоном сказал он.

– Что делать дальше? – Аннабель игнорировала его реплику.

– У тебя есть машина?

– Само собой. Гараж в подвале дома.

Дюффи вышел на лестничную клетку, вызвал лифт, затем вернулся в прихожую и потащил чемодан. Аннабель не сделала ни единого движения, чтобы помочь ему.

Едва они спустились вниз, как навстречу выскочил дежурный по гаражу.

– Подогнать машину? – спросил он, вытирая измазанные в масле руки.

– Да, прошу вас! – Аннабель попыталась сказать это как можно любезнее, но это ей плохо удалось.

Парень исчез в темноте, вскоре послышался рокот мощного мотора, и роскошный «Кадиллак» с зажженными фарами остановился возле них. Аннабель села за руль. Дюффи открыл багажник и, ругаясь про себя, затолкал туда чемодан.

– Она уезжает? – поинтересовался дежурный.

– Нет, – Дюффи захлопнул багажник. – Перевозит ко мне книги, которые ей больше не нужны.

– И это надо делать ночью?

Дюффи оценивающе глянул на него. Может, парень и не так глуп, как кажется.

– А тебе-то что до этого?

Дежурный заморгал.

– Да я не имел в виду ничего такого… – пробормотал он.

Дюффи сунул ему пару баксов, обошел машину и сел рядом с Аннабель, которая тотчас же рванула машину с места.

– Куда ехать? – спросила она.

Дюффи некоторое время раздумывал.

– Я знаю небольшое кладбище с восточной стороны деревни Гринвич.

– Все-то ты знаешь, – пробормотала она, искоса глянув на него. Дюффи откинулся на кожаную подушку.

– Ты женщина что надо, – сказал он. – Мне не повезло, что я встретил тебя в такой плохой день. Знаешь, я очень ценю то, что ты мне предлагала, но, если бы мы упустили время и этот тип закоченел, мы потеряли бы шансы его спрятать. У тебя есть все основания сердиться.

Некоторое время Аннабель молча вела машину, потом сказала:

– Я не сержусь, но все же странно, что ты так меня оттолкнул.

– Не будем ссориться, – примирительно сказал Дюффи. – Впереди еще много дел.

Они долго ехали молча, затем Дюффи скомандовал:

– Сверни направо.

Аннабель профессионально вписалась в поворот. Они ехали по оживленной магистрали, не снижая скорости, и их ни разу не остановил красный свет светофора. Понадобилось почти два часа, прежде чем они подъехали к маленькому кладбищу.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– А теперь медленно поезжайте вперед. Место уединенное, но не исключено, что здесь все же имеется сторож.

Аннабель остановила машину перед кованой решеткой, и Дюффи вышел. Ночь была темной, и нигде не было видно и намека на свет. Было тихо и жутко.

– Оставайся в машине, я пойду на разведку.

– Ну уж нет, одна я здесь не останусь!

Дюффи подошел к воротам и открыл их.

– Почему бы не загнать машину сюда. По крайней мере, нас не увидят с дороги.

Аннабель завела «Кадиллак» на территорию кладбища, и Дюффи закрыл ворота.

Ночь была гнетуще душная. Дюффи осмотрелся, пытаясь увидеть подходящий склеп. Иногда из-за облаков выглядывала луна, и тогда окружающее становилось еще более зловещим.

– Нужно найти старый склеп, – прошептал Дюффи. – Если нам удастся сунуть туда труп, то это даст нам гарантию того, что его не обнаружат в ближайшее время, а может быть, и никогда.

Они медленно шли по аллее, и Аннабель не отставала от него ни на шаг. По мере того как они продвигались, деревья становились все гуще, а обстановка все более гнетущей. Запах цветов вызывал тошноту.

– Быстрее бы уйти отсюда, – прошептала Аннабель. – Мне страшно.

Дюффи включил фонарик, и слабый луч света осветил ближайшие могилы.

– А мне что делать? Вывихнуть челюсть, стуча зубами… А, вот это, пожалуй, нас устроит! – воскликнул Дюффи, освещая фонариком темную массу старого склепа.

Они подошли и рассмотрели его более внимательно. Дверь была заперта.

– Ну вот и последняя квартира Каттлея, – заявил Дюффи, ощупывая холодную железную дверь. – Но как туда войти?..

– А что означает этот номер? – внезапно спросила Аннабель, показывая на портал входа. Дюффи посмотрел и увидел белую дощечку с цифрой семь.

– А вдруг в каморке сторожа имеются ключи, – нерешительным тоном сказала Аннабель.

– Это мысль! – Дюффи широко улыбнулся.

Будка сторожа тоже была на запоре, и Дюффи ничего не оставалось, как проникнуть туда через окно. Около двери находилась доска с ключами под номерами. Он быстро отыскал ключ под номером семь и вылез наружу.

– Молодчина, что додумалась, – похвалил он Аннабель. – Теперь подгони машину поближе.

Дюффи пришлось посветить ей, так как она едва не въехала на могилу. Наконец они добрались до склепа, и Дюффи отпер дверь. Внутри был такой смрад, что Дюффи пулей вылетел оттуда.

– Ну, у нашего приятеля отличная компания, – констатировал он, подходя к машине и открывая багажник. С натугой вытащив чемодан, он поставил его на землю и выпрямился, вытирая лоб.

– Что бы я дал за глоток спиртного!

– В машине имеется бутылка скотча…

В два прыжка он очутился у «Кадиллака», вытащил бутылку и из горлышка осушил почти половину, не предлагая Аннабель, так как боялся того действия, которое оказывало на нее спиртное. После этого поволок чемодан в склеп. Аннабель, дрожа всем телом, освещала ему путь. Луч фонарика прыгал, как зайчик.

– Отдай фонарик, – проворчал он.

– Меня, кажется, сейчас стошнит, – прошептала она.

– Иди и садись в машину!

Когда она исчезла, он открыл чемодан и попытался вытащить труп, но с первой попытки это ему не удалось. Наконец тело выпало, при этом Дюффи пошатнулся и, стараясь обрести равновесие, схватился за что-то холодное и металлическое. Он понял, что это гроб. Дюффи охватил суеверный ужас. Стараясь не смотреть на тело, он вытряхнул его из чехла, бросил чехол в чемодан и, шатаясь, выбрался из склепа. Рубашка прилипла к телу, ноги были как ватные. Закрыв дверь, он подошел к машине, бросил чемодан на заднее сиденье и уселся рядом с Аннабель.

– Все в порядке? – спросила она.

– Да уж! – Дюффи чувствовал себя очень скверно из-за чрезмерной дозы алкоголя и испытаний, выпавших на его долю, но ему хотелось напиться до бесчувствия, чтобы забыть ужас этой ночи.