Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - Страница 32
– А то! Я хочу, чтобы вы заработали максимум возможного.
Шип отсалютовал Дюффи бокалом.
– Приятно слышать такие речи.
– Но ты не надейся, что деньги будут сыпаться, как манна с небес. Их надо заработать.
– Без проблем! Только скажи…
Вернувшись к себе, Дюффи позвонил Сэму:
– Ты можешь оказать мне небольшую услугу?
– Разумеется… И прошу, не сердись на Алису. Разве может женщина понять мужчину?!
Дюффи усмехнулся:
– Все в порядке. Она ведь права. На все сто процентов. Я согласился бы с ней, будь у меня мозги. Если бы мне предложили работу, я с радостью согласился бы на нее, а не разыгрывал из себя крутого парня. Итак, слушай. Прозондируй, что говорят в полиции. И не спускай глаз с Инглиша. Он кажется мне весьма скользким типом… Сделаешь?
– О чем разговор!.. Но ты хоть отдаешь себе отчет в том, что творишь? – тревожно спросил Сэм.
– Разумеется! – Дюффи повесил трубку.
За окном барабанил дождь. Дюффи улегся на койку, свесив ноги. Глядя в потолок, он задумчиво почесал щеку. «Надеюсь…» – но его мысли прервали шаги за дверью. Он услышал, как Гилрой сказал: «Нет, она такое не носит…» Шип ответил что-то неразборчиво.
В конце концов под монотонный шум дождя Дюффи уснул.
Глава 16
Колокол больших башенных часов отбил половину первого ночи, когда «Бьюик» остановился у тротуара. По крыше машины барабанил дождь.
– Черт! Ну и ночка! – возмутился Шип.
– Можешь не беспокоиться по этому поводу, по крайней мере, на улицах пусто, – заметил Дюффи, опуская стекло и осматриваясь. Холодные капли били его по лицу. Вновь подняв стекло, он открыл дверцу и вышел наружу. Гилрой последовал за ним.
– Оставайся в машине, толстяк, – сказал он Шипу.
Тот кивнул.
– Меня это вполне устроит. – Он вытащил «люгер» и положил его на колени.
Шульц тоже покинул машину, и они втроем молча пересекли улицу, завернули в маленький переулок и зашли во двор, остановившись возле пожарной лестницы. Гилрой сделал знак Шульцу, и тот подсадил Дюффи, а затем Гилроя на лестницу. Подпрыгнув, он подтянулся на руках и полез вслед за Дюффи и Гилроем. Добравшись до второго этажа, Дюффи уступил дорогу Шульцу. Тот без особых трудностей открыл окно, и они проникли в темный коридор. Дюффи с карманным фонариком пошел вперед. Луч падал на матовые стекла дверей с разнообразными надписями. В конце концов они обнаружили нужную дверь. «Общество сухопутных перевозок. Морган».
– Это здесь, – сказал Дюффи.
Шульц осмотрел замок, поколдовал над ним и отступил назад, распахнув дверь.
– Прошу, – сказал он тихо.
Вынув «кольт», Дюффи осторожно переступил через порог. Он очутился в просторном помещении. Двое последовали за ним. Вдоль стен располагались несгораемые шкафы с картотекой. Меблировка состояла из трех письменных столов и трех столиков для стенографисток и машинисток. Средний стол был уставлен телефонными аппаратами.
– Кабинет Моргана, должно быть, рядом, – прошептал Дюффи. Он подошел к двери на противоположном конце и открыл ее. Это помещение было намного меньше, но зато обставлено с несравненно большей роскошью. Дюффи обошел письменный стол и опустился в удобное кожаное кресло. Он попробовал открыть ящики стола, но безуспешно. Глянув на Гилроя, он сказал:
– Лучше здесь ничего не трогать. Иначе Морган может заподозрить что-нибудь. Просто подбросим ему фальшивки, и все.
– А кабинетик выглядит так, словно в нем есть чем поживиться, – с сожалением сказал Шульц.
Дюффи вытащил фальшивки и осмотрелся. Настенный календарь привлек его внимание. Сняв его со стены, он вложил деньги под крышку и повесил на место.
– Их будет трудно найти, – заметил Гилрой.
– Мы поможем, – Дюффи снял трубку и набрал номер Инглиша.
Все трое ждали, пока звонок звонил на другом конце провода. Только Гилрой чувствовал себя не в своей тарелке, и испуганные глаза выдавали его состояние. Наконец в трубке послышался голос Инглиша:
– Кто это?
– Мне кажется, я уже прищучил Моргана, – тихо сказал Дюффи в микрофон. – Если вы завтра распорядитесь обыскать его кабинет, то найдете фальшивые деньги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Где вы находитесь?
– Это не имеет значения. Итак, запомните, в офисе Моргана в настенном календаре спрятаны фальшивые деньги. Надеюсь, этого хватит, чтобы предъявить ему обвинение?
Какое-то время Инглиш молчал, затем сказал:
– А вы не тратите время попусту. Да, этого будет вполне достаточно.
– Итак, «Общество сухопутных перевозок. Морган», – еще раз уточнил Дюффи.
– Я знаю. – Инглиш повесил трубку.
Дюффи отодвинул телефон и поднялся.
– Уходим!
Они прошли в приемную, закрыли дверь и, выйдя в коридор, повторили свой маршрут в обратном порядке.
– Все о'кей? – поинтересовался Шип.
Дюффи кивнул и закурил сигарету.
– Да уж, завтра утром Морган получит сюрприз.
Гилрой сказал из темноты:
– А этот Инглиш, должно быть, не из трусливых, раз не боится выступить против такой важной птицы, как Морган.
Дюффи глубоко затянулся:
– Надеюсь, у него все получится.
– Возвращаемся? – спросил Шульц.
– Да. Имеются еще делишки, которые ждут своей очереди.
Шульц направил машину в восточном направлении. Шип наклонился к Дюффи и сказал доверительным шепотом:
– Отпраздновать бы этот денек с какой-нибудь бабенкой.
Дюффи очень хотелось спать. Он лишь кивнул головой Шипу. Сам он в это время думал об Ольге.
– Ну что за собачья погода, – продолжал Шип. – Как тут думать о женщинах…
Дюффи заворчал. Ему хотелось, чтобы Шип молчал.
Шульц прислушивался к их разговору.
– Но что ты будешь делать со своей бабой, толстяк?
Шип смущенно хихикнул, но его поддержал Гилрой:
– У него есть деньги. Почему бы не побаловаться. Оставьте его в покое.
Некоторое время они ехали в молчании. Но потом Шип снова спросил Дюффи:
– А у тебя есть женщина?
Дюффи повернул голову. Лицо Шипа время от времени освещалось светом фонарей.
– Можешь ли ты оставить меня в покое? – прошипел он.
– Понятно, понятно, – заволновался тот. – Я ведь просто хотел почесать языком.
– Ты намекал Инглишу о том, что нужно платить? – спросил тревожно Гилрой у Дюффи. – Мы ведь чертовски рискуем и можем оказаться в дураках.
Дюффи потряс головой, но потом вспомнил, что Гилрой не видит его в темноте, коротко ответил:
– Все будет в порядке.
Наконец они подъехали к заведению Гилроя.
– Выходите, – сказал Шульц. – Я отгоню машину в гараж.
Трое вышли из машины и под дождем подбежали к двери клуба. Гилрой открыл дверь в темный коридор.
– Куда, черт возьми, мог запропаститься Джек? – проворчал Гилрой. – Он ведь должен был нас ждать.
– Может быть, выпил лишнего, – сказал Шип. – Я дал ему десять баксов перед уходом.
Гилрой ощупывал стену в поисках выключателя.
– Ты еще зайдешь выпить со мной по рюмочке? – спросил он у Дюффи.
– Конечно. Но только виски. У меня промокли ноги.
Наконец зажегся свет. Гилрой прошел по коридору и заглянул в бар. Он едва не споткнулся о тело худощавого, лежащее на полу.
– Руки вверх! – послышался из темноты тонкий голос Малыша.
Гилрой и Дюффи повиновались, но в тот же миг Шип упал на одно колено и выстрелил из пистолета. В ту же секунду из-за двери выскочил Джо и рукояткой револьвера ударил Шипа по голове. Сдавленно вскрикнув, Шип растянулся на полу.
– Не трогай его! – крикнул Дюффи.
Джо удивленно посмотрел на него, потом усмехнулся.
– Какая у тебя нежная натура! – насмешливо сказал он.
– Не двигаться! – предупредил Малыш. – Я не собираюсь вас всех убивать! Но буду вынужден сделать это, если вы начнете сопротивляться.
– Что вам надо? – прошептал Гилрой, едва шевеля губами.
– Мы пришли за этим красавцем, – заявил Джо. – Он сыграл мерзкую шутку с Кливом, и будет справедливо, если мы его немного проучим. Он этого заслуживает. – Он торжествующе посмотрел на Малыша, затем подскочил к Дюффи и выдал тому апперкот, от которого Билл отлетел к стене. Ему показалось, что череп разлетелся на кусочки, в глазах вспыхнул ослепительный свет.
- Предыдущая
- 32/35
- Следующая