Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - Страница 26
– Один раз ты уже провел меня, – продолжал Дюффи. – Вначале ты перерыл мою квартиру, потом взялся за квартиру Ольги. Да еще попытался пришить мне убийство. Что ж, ты хорошо позабавился, но теперь пришел мой черед!
– Я вообще не понимаю, о чем ты говоришь, – тихо ответил Глеазон.
Дюффи взорвался:
– Ага! Итак, ты ничего не знаешь?.. Что ж, тогда послушаем твою версию!
– Я все расскажу, – сразу же начал Глеазон. – Мне очень нужен список клиентов, и я готов за него заплатить. Ведь он у тебя? – Дюффи кивнул. – Я приходил в «Красную ленту», но тебя там не было. Я вернулся домой и позвонил тебе, но никто не ответил.
Дюффи почесал затылок.
– Кто убил Вейдмера?
Глеазон отвел взгляд.
– Какое это имеет значение?
– Очень большое! Так кто его убил? Быстрее! Я хочу это знать.
– Не знаю.
Дюффи поднял револьвер.
– Впервые в жизни я убиваю человека. – Лицо его приняло жесткое выражение, губы сжались в тонкую линию.
Глеазон побелел.
– Это сделала Аннабель… Она убила его.
Дюффи сдвинул шляпу на затылок. Лицо его блестело от пота.
– Проклятый недоносок, – прошипел он. – Ты чуть не заставил меня пойти на крайние меры!
Глеазон в изнеможении откинулся на подушку.
– Что значит для тебя эта стерва?
– Это моя жена! – Глеазон вцепился руками в лацканы пиджака, пытаясь скрыть дрожь в пальцах. – Но клянусь, я бы многое дал, чтобы с ней никогда не встречаться!..
– Так вот оно что, – протянул Дюффи. – Она убила Каттлея, Вейдмера и, наконец, Ольгу?
– Кто такая Ольга, о которой ты так часто упоминаешь?
– Не твое дело! – Дюффи поднялся. – Ты бы лучше приглядывал за своей выдрой, она очень опасна.
Глеазон попытался закинуть ногу за ногу, но это ему не удалось. Тогда он замер, уставясь на ковер.
– У нее давно крыша поехала, – пробормотал он. – Но мне от нее никогда не избавиться. Скорее она меня прикончит.
– Сколько ты можешь дать мне за список?
Глеазон внимательно посмотрел на Дюффи.
– Ты просил пятьдесят грандов. Вот здесь у меня двадцать пять. – Он вытащил длинный конверт из кармана и положил на стол.
– Открой его, – приказал Дюффи.
Глеазон попытался сделать это, но пальцы ему не повиновались. Дюффи вырвал конверт из рук и высыпал деньги на стол. После этого он сгреб их и сунул в карман. Вытащив записную книжку, он бросил ее Глеазону.
Глеазон посмотрел на него с таким удивлением, что Дюффи не мог удержаться от улыбки.
– Ты что, думал, все только и делают, что обманывают друг друга?
Глеазон начал лихорадочно листать записную книжку, а Дюффи тем временем вытащил из-под дивана пистолет, вынул обойму, проверил, нет ли патрона в стволе, и бросил разряженное оружие на пол. После этого он сунул свой револьвер за пояс и поправил куртку.
Глеазон поднял глаза.
– Впервые в жизни со мной играют по-честному, – сказал он.
Дюффи с иронией глянул на него.
– Рано радуешься… Вряд ли этот список долго пробудет в твоих руках. За ним охотится Морган.
Глеазон испуганно вскочил.
– Морган? А откуда он знает о его существовании?
Дюффи пожал плечами.
– Это я сболтнул лишнее. Но в любом случае это сейчас ваши заботы. – Он направился к двери. – Осталось обсудить еще пару нюансов, и я ухожу.
Глеазон застыл посреди гостиной с записной книжкой в руке, уставясь в пол неподвижным взглядом. Дюффи глянул на него, пожал плечами и открыл дверь.
За дверью стояла Аннабель, и ее полицейский револьвер 38-го калибра был направлен прямо в живот Дюффи.
Дюффи быстро поднял руки.
– Выше, выше! – с иронией сказала Аннабель.
Подошел Глеазон и вытащил из-за пояса Дюффи его «кольт». После этого тихо произнес:
– Возвращайся!
Дюффи без слов повиновался. Аннабель прошла вслед за ним. Она была очень бледна, в уголках губ собрались морщины. Она выглядела старухой, но глаза пылали гневом и оттого казались молодыми. Глеазон положил револьвер Дюффи в свой карман, после этого засунул руку в карман пиджака Дюффи и вытащил деньги. Криво улыбнувшись, он сказал:
– Мне очень жаль…
Дюффи не спускал взгляда с Аннабель.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Поторопись меня пристукнуть, иначе умрешь ты, – прошипел он сквозь стиснутые зубы.
– Садись! – приказала Аннабель.
Дюффи сел, так как сам хотел этого, а не потому, что послушался ее приказа. Она повернулась к Глеазону.
– Включи радио!
Тот посмотрел на нее с удивлением, но подошел к радиоприемнику и включил его. Для этого ему пришлось повернуться к Аннабель спиной, так как радиоприемник находился за спиной Дюффи. Едва он это сделал, Аннабель напряглась, в глазах ее появился дикий блеск, зубы обнажились. Дюффи все понял. Он предостерегающе закричал, и в этот момент Аннабель дважды выстрелила в своего компаньона. Глеазон повернулся, глаза его удивленно расширились, лицо исказилось от боли, и в следующее мгновение он упал, потянув за собой радиоприемник.
– Замри! – Дуло револьвера смотрело прямо в лоб Дюффи. Тот молча смотрел на тело Глеазона, лежащее на полу. Затем произнес, едва шевеля губами:
– Бедный идиот!
– Я давно ждала удобного случая избавиться от этого недотепы, – сказала Аннабель.
– Тебя поджарят на электрическом стуле, – сказал Дюффи.
– Неужели? – рассмеялась она. – Так ты до сих пор не понял смысла всего этого? Убийцей Глеазона в глазах полиции будешь ты, а не я. Я сейчас разыграю эту сцену как по нотам.
Она наклонилась и подняла с пола пистолет Глеазона. Затем вновь повернулась к Дюффи.
– И я заранее радуюсь, предвкушая это. Тебе достаточно сказать, когда ты будешь готов к встрече с Всевышним. – Она тщательно вытерла свой револьвер о юбку и бросила возле тела Глеазона. – Это твой револьвер, – заметила она, направив на Дюффи пистолет Глеазона.
Дюффи улыбнулся:
– Неужели?
– Разве тебе не страшно? Ведь я тебя сейчас убью! А затем позвоню в полицию. Сообщу им, что убила тебя в порядке самообороны после того, как ты застрелил Глеазона. Не правда ли, хорошая мысль?
Дюффи спокойно поднялся с кресла.
– Ты совсем спятила! – сказал он, медленно приближаясь к ней.
Она подождала, пока он приблизится к ней на два ярда, а затем нажала на курок. При этом ее зубы обнажились, а в уголках рта появилась пена. Автоматически пистолет щелкнул три раза, а затем Дюффи выбил оружие из ее рук.
– Я успел разрядить пистолет, ты, безумная сука! – Дюффи залепил ей пощечину. Она отлетела к стене, ноги ее подкосились, и она сползла на пол. И в следующий момент она завизжала – пронзительно и дико, и слышать ее визг было пыткой для Дюффи.
Внезапно с балкончика раздался спокойный голос:
– Перестань орать, сумасшедшая сука. Ведь это была всего лишь пощечина!
Глава 13
Малыш осведомился:
– Как, собственно, отсюда спускаются?
Дюффи посмотрел на него, затем перевел взгляд на Клива и лишь потом уставился на Джо. В руках Клива и Джо были револьверы.
– Придется прыгать, – сказал он и, подойдя к бару, налил себе изрядную дозу выпивки.
Сидя на полу и прижавшись к стене, Аннабель с ужасом смотрела на троих мужчин.
Малыш перекинул ноги через перила и прыгнул. Но прыжок не удался, и он больно ударился плечом. Поднявшись, он выругался, потирая ушиб.
– Давай, Клив! – сказал он. – А ты, Джо, оставайся на месте и, если эта птичка шелохнется, стреляй без предупреждения. Понял меня, Джо? Одно неверное движение с их стороны – и ты стреляешь!
– Понятно, – беспечно облокотившись на перила, Джо принял равнодушный вид, глядя вниз.
Клив перебрался через перила и, повиснув на руках, спрыгнул вниз, оставив на стене грязные следы от обуви.
Приняв изрядную дозу виски, Дюффи почувствовал себя значительно лучше. Щемящее чувство непоправимой утраты не оставляло его, и тем сильнее разгоралось пламя мести.
– Вы ведь не были знакомы с этими двумя раньше, не так ли? – сказал он Малышу. – Труп, лежащий на полу, некогда называли Мюррей Глеазон, а та рыжеволосая красотка, сидящая на полу и демонстрирующая нам свои прелести, – Аннабель Инглиш.
- Предыдущая
- 26/35
- Следующая