Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Раз, два – пряжку застегни - Кристи Агата - Страница 30
3
Эти размышления занимали Пуаро по дороге домой вплоть до Риджентс-парка. Он решил пройтись через парк пешком, прежде чем взять такси, зная по опыту, в какой момент его щегольские лакированные туфли начнут натирать ноги.
Был погожий летний день, и Пуаро снисходительно взирал на молодых нянь, кокетничающих и хихикающих со своими кавалерами, покуда розовощекие подопечные вовсю пользовались их невниманием.
Собаки с лаем бегали друг за другом.
Мальчишки пускали кораблики.
Почти под каждым деревом сидела бок о бок молодая пара…
– Ах! Jeunesse, jeunesse,[38] – пробормотал Эркюль Пуаро, довольный этим зрелищем.
Они выглядели чудесно, эти лондонские девушки. С каким шиком они умудрялись носить свою безвкусную одежду!
Однако их фигуры казались ему прискорбно несовершенными. Куда только девались соблазнительные округлости, некогда ласкавшие взгляды донжуанов?
Он, Эркюль Пуаро, помнил таких женщин – в особенности одну. Роскошное создание, райская птица, истинная Венера…
Какая из этих хорошеньких девчушек могла бы сравниться с графиней Верой Росаковой? Истинная русская аристократка с головы до пят – и одна из самых ловких воровок… Природное дарование…
Со вздохом Пуаро заставил себя прекратить думать об ослепительной красавице его грез.
Он обратил внимание, что под деревьями Риджентс-парка кокетничали не только молодые няни.
Девушка в платье от Скьяпарелли[39] сидела под липой рядом с молодым человеком, который, склонившись к ней, в чем-то горячо ее убеждал.
Надеюсь, девушка понимает, думал Пуаро, что нельзя уступать слишком скоро. Удовольствие охоты следует растягивать как можно дольше…
Благожелательно наблюдая за двумя фигурами, Пуаро неожиданно обнаружил в них нечто знакомое.
Выходит, Джейн Оливера пришла в Риджентс-парк встретиться с молодым американским революционером!
Лицо Пуаро внезапно стало печальным и суровым.
После недолгого колебания он направился по траве к молодой паре, взмахнул шляпой и поздоровался:
– Bonjour, mademoiselle.[40]
Ему показалось, что Джейн Оливера не так уж расстроилась при виде его.
Зато Хауард Рейкс был явно недоволен вмешательством.
– Это опять вы! – проворчал он.
– Добрый день, мсье Пуаро, – сказала Джейн. – Вы всегда появляетесь неожиданно, не так ли?
– Как чертик из табакерки, – добавил Рейкс, холодно глядя на Пуаро.
– Я не помешал? – с беспокойством осведомился Пуаро.
– Вовсе нет, – вежливо отозвалась Джейн.
Рейкс промолчал.
– Приятное местечко вы облюбовали, – заметил Пуаро.
– Было приятным, – уточнил Рейкс.
– Уймись, Хауард! – одернула его Джейн. – Тебе следует научиться хорошим манерам.
– Что в них толку? – фыркнул Рейкс.
– Они часто выручают, – ответила Джейн. – У меня, правда, они отсутствуют напрочь, но это не имеет особого значения. Я богата, недурно выгляжу, имею кучу влиятельных друзей и ни одного недостатка, о которых теперь так свободно упоминают в рекламных объявлениях. Так что я могу обойтись и без манер.
– Я не в настроении болтать о пустом, Джейн, – сказал Рейкс. – Пожалуй, мне лучше удалиться.
Он поднялся, сухо кивнул Пуаро и двинулся прочь.
Джейн Оливера смотрела ему вслед, подперев подбородок ладонями.
– Когда кокетничают и ухаживают, двое – компания, а третий – лишний, – со вздохом промолвил Пуаро. – Увы, эта поговорка соответствует действительности.
– Кокетничают? Ухаживают? – Джейн нахмурилась. – Что за выражения?
– Вполне соответствующие ситуации, когда молодой человек добивается внимания молодой леди, прежде чем предложить ей выйти за него замуж.
– И это, по-вашему, кокетство? Странная терминология у ваших друзей!
– «Тринадцать, четырнадцать – девушки-кокетки», – негромко пропел Пуаро. – Посмотрите, все вокруг этим занимаются.
– Очевидно, я всего лишь одна из многих… – Внезапно Джейн обернулась к Пуаро: – Я хочу извиниться перед вами. В тот день я совершила ошибку. Я думала, вы приехали в Эксшем шпионить за Хауардом. Но дядя Элистер рассказал мне, что специально пригласил вас, чтобы вы разобрались в этой истории с пропавшей женщиной – Сейнсбери Сил. Это правда?
– Чистая правда.
– Я сожалею о том, что наговорила вам в тот вечер. Но все выглядело так, будто вы преследуете Хауарда и шпионите за нами обоими.
– Даже если бы это было так, мадемуазель, я был свидетелем того, как мистер Рейкс спас жизнь вашему дяде, храбро бросившись на покушавшегося и помешав ему выстрелить снова.
– У вас такая забавная манера выражаться, мсье Пуаро. Никогда не знаешь, серьезно вы говорите или нет.
– В данный момент я вполне серьезен, мисс Оливера.
– Почему вы на меня так смотрите? – спросила Джейн с легкой дрожью в голосе. – Как будто… как будто вы меня жалеете.
– Возможно, мадемуазель, потому что я сожалею о том, что мне вскоре придется сделать.
– Ну, тогда… не делайте этого!
– Увы, мадемуазель, я должен.
Несколько секунд она молча смотрела на него, потом спросила:
– Вы… нашли ту женщину?
– Скажем так – я знаю, где она, – ответил Пуаро.
– Она мертва?
– Я этого не говорил.
– Значит, жива?
– Этого я тоже не говорил.
В глазах Джейн мелькнуло раздражение.
– Но ведь она должна быть либо жива, либо мертва, верно?
– В действительности все не так просто.
– Мне кажется, вам нравится все усложнять!
– Так многие считают, – признал Пуаро.
Джейн поежилась:
– Странно… Такой чудесный теплый день, а мне вдруг стало холодно…
– Возможно, вам лучше пройтись, мадемуазель.
Джейн поднялась.
– Хауард хочет на мне жениться, – заговорила она после недолгого колебания. – Сразу же. Никому не сообщая. Он утверждает… что это единственный выход, что я слишком слабовольная… – Джейн умолкла и с неожиданной силой схватила Пуаро за руку. – Что мне делать, мсье Пуаро?
– Почему вы спрашиваете совета у меня, а не у ваших близких?
– У мамы? Она поднимет крик на весь дом при одном упоминании об этом! У дяди Элистера? Он слишком осторожен и прозаичен. Он скажет: «У тебя впереди много времени, дорогая. Ты должна убедиться в своих чувствах. Твой молодой человек – довольно странный. Незачем спешить…»
– А ваши друзья? – спросил Пуаро.
– У меня нет близких друзей. Так, обычная компания для танцев, выпивки и болтовни. Хауард – единственный по-настоящему живой человек из всех, кого я встречала.
– И все-таки, мисс Оливера, почему вы спрашиваете совета у меня?
– Потому что у вас такое странное выражение лица – как будто вы о чем-то сожалеете, как будто вы знаете, что… что-то должно произойти… – Помолчав, она осведомилась: – Ну, что вы мне скажете?
Эркюль Пуаро медленно покачал головой.
38
Молодость, молодость (фр.).
39
Скьяпарелли Эльза (1900–1973) – французский модельер.
40
Добрый день, мадемуазель (фр.).
- Предыдущая
- 30/38
- Следующая