Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вино любви - Григ Кристин - Страница 27
– Кит!
– Что?
– Мы должны понять, что происходит.
– О да.
– И мы не можем это сделать самостоятельно.
– О нет!
– Значит, мы должны спросить Коннора.
– Только спрошу я, ладно?
– Почему это?
– Потому что я старше! Ой, Коннор, а мы тут заболтались. Пиво! Замечательно. Очень люблю пиво. А ты, Карли?
– А я люблю вино, но боюсь, сейчас не лучшее время для его распития.
Коннор яростно фыркнул.
– Да уж!
– А в чем дело, Большой Брат? Скажи только слово, шевельни бровью – и мы немедленно уедем!
– Не неси чушь, Кит. Конечно, вы останетесь. Сейчас она спустится. Дайте ей немного времени.
– Конечно, конечно. Так о чем мы говорили?
– О мебели. О бильярдных столах. О том, что…
– Заткнитесь вы, оба! Здесь понадобилось бы не меньше полудюжины бильярдных столов, это во-первых, а во-вторых, я уже заказал мебель в салоне.
Оба младшеньких с восхищением посмотрели на своего Большого Брата. Кит восторженно прошептал:
– Наверняка стекло и сталь. Как в операционной. И модель боевого истребителя в углу на подставочке.
– Кожа и бархат. Резные подлокотники. Мягкий диван. Скамеечка для ног.
– Карли, держи меня. Это не наш братик! Его подменили. Бархат! Скамеечка для ног! Еще немного, и он займется вышиванием…
– Кит, заткнись! Коннор, что происходит?
– О чем ты?
– Ты знаешь, о чем я. Что происходит, спрашиваю еще раз. И могу я увидеть того парня, который занимается рестораном? Помимо болтовни Кита, меня привели сюда и более серьезные дела.
Коннор вздохнул и с размаху повалился в кресло.
– Можешь увидеть. Ты его уже увидел. И раньше видел. Это не он, а она.
– ???
– Ее зовут Черри. Черри Вейл. Она мой менеджер, и вместе с ней мы выбирали эту мебель.
– И вместе с ней вы валялись…
– Карлайл, заткнись!
– Коннор, я не хочу показаться грубым, но это слишком невероятно, чтобы быть правдой. Давай пройдемся с самого начала. Итак, эта женщина – та самая, которую мы видели у лифта в отеле накануне свадьбы мамы?
– Карлайл, ее зовут Черри.
– Эта женщина работала в отеле?
– Ее имя Черри.
– Она была официанткой. А потом ты увез ее с собой?
– Нет.
– Слава Богу. Хоть одно «нет».
Кит с некоторым удивлением поглядывал на младшего брата. Карлайл стал неожиданно серьезен и язвителен. Синие глаза холодно сверкали за стеклами элегантных очков.
– Коннор, эта женщина работает в твоем ресторане и живет в твоем доме?
– Карлайл, мне не нравятся твои вопросы и тон, которым ты их задаешь.
– А меня в данном случае это не волнует. Сейчас я твой поверенный, а не младший братишка, которому можно надавать по попке и выгнать из комнаты.
– Коннор… Карли… вы чего?
– Кит! Заткнись!
– Почему? Я мало что смыслю в юриспруденции, но, по-моему, нет такого закона, по которому нельзя спать с хорошенькими куколками…
Коннор вскочил с кресла и навис над Китом, огромный, взбешенный, могучий. Кит вынужден был тоже подняться. Он не уступал брату ни ростом, ни статью, но на его загорелом озадаченном лице не было ярости, только искреннее изумление. Карлайл стремительно шагнул вперед и встал между ними, тонкий, странно миниатюрный на фоне великанов-братьев.
– Уймитесь! Коннор, я хочу услышать ответ…
– Сначала пусть Кит проглотит собственные слова! Она не куколка.
– Нет, куколка! Я видел! Если это не куколка, то я уж и не знаю, как должна выглядеть куколка…
Коннор вцепился в рубашку Кита, Кит схватил его за руки. Теперь его лицо стало жестким и очень похожим на лицо старшего брата. А еще как-то сразу стало ясно, что Кит всю жизнь провел в буше, частенько сражаясь с хищниками, змеями и прочими не слишком миролюбивыми тварями.
Через мгновение Коннор отпустил Кита и отступил на шаг.
– Прости. Я знаю, ты не хотел ее оскорбить. Сам не знаю, что со мной творится. И вообще, вы, ребята, появились так неожиданно… Не только Черри испугалась.
Карлайл кашлянул.
– Вообще-то мы звонили. Потом еще стучали. Дверным кольцом, кулаками и ногами. Кит предлагал разогнаться на машине и врезаться в дверь, но я отговорил. Потом мы просто подергали дверь и выяснили, что она не заперта. Вошли, обалдели от этого интерьерами тут Кит своими чуткими ушами расслышал, что наверху кто-то есть…
– Коннор, мы даже не предполагали, что можем застукать тебя… Ох, сейчас опять что-нибудь брякну! С этой женщиной!
– ЕЕ ЗОВУТ ЧЕРРИ!
– Хорошо, хорошо. Черри. Так вот, мы сразу вспомнили, что уже видели ее раньше в отеле. И ты тогда говорил нам, что она просто официантка…
– Я не говорил, что она ПРОСТО официантка! Я говорил, что она работает метрдотелем в баре казино.
– Ох, ну какая разница! Вот она работает, работает, а потом оказывается твоим менеджером и твоей…
– Кит, ты рискуешь!
– Да иди ты в задницу!
Карлайл снова вклинился в разговор.
– Итак, леди работает здесь менеджером?
– У леди есть имя, и я уже устал об этом говорить.
– Успокойся. Я просто собираю факты воедино. Ты привез Черри с собой из отеля?
– Нет. Она приехала позже, и я даже не знал, что именно она будет работать на этом месте. Слушай, что ты пристал? Зачем тебе детали? Она приехала, я ее нанял, а теперь она…
– Спит с тобой.
Коннор порывисто шагнул к Карлайлу, но тот не шелохнулся.
– Выбирай выражения!
– А что? Это ведь правда.
– Это не предмет для обсуждения, я тебя предупреждаю…
– С каких это пор ты стал таким стыдливым?
– С тех пор, как появилась Черри. Эта тема закрыта.
– Ты давно ее знаешь?
– Какая разница?
– Просто ответь, давно или нет?
– Знаешь, что? Я не на допросе, мистер Юрист!
– Карли, может, ты немного перегибаешь палку? Раз уж эта ку… Черри работает на Коннора, значит, он ее хорошо знает, верно, Коннор?
– Я не знал ее до того дня, когда мы впервые познакомились. Это было в день помолвки мамы и Сэма.
– Ну вот, я и говорю! Больше полугода! Да если бы я знал девушку столько времени, я бы уже раз двести ее…
– Кит, заткнись!
Карлайл не отрывал взгляда от старшего брата.
– Хочешь, я объяснюсь, Коннор? Все очень просто. Сцена у лифта подстегнула мое любопытство. Это было так непохоже на тебя, что я решил навести справки о мисс Черри Вейл.
– Какого черта! Что ты о себе вообразил? Моя личная жизнь касается только меня!
– Ты обманщик, Коннор. Ты всю жизнь пугаешь всех своим неприступным видом, а сам сентиментален, как Шарлотта Бронте. Жалеешь бедных девушек, помогаешь несчастным…
– Что ты несешь?
– Да, Карли, тебя несколько занесло…
– Я узнал о том случае в отеле, год с лишним назад. Дженни Ли, официантка в ресторане у мамы, та самая, на которой потом женился наш охранник Джерри. Она подделала свои рекомендации, а потом выписала несколько левых счетов.
– Как ты узнал? Это было мое частное дело.
– Мама рассказала. Обливаясь слезами и ахая, какой ты ангел. Возможно, она и права, но речь не о твоем ангельском характере. Ты спас девчонку. Она не попала в тюрьму, а значит, можно считать, что ты спас ей жизнь. Теперь в опасности твоя собственная жизнь.
Коннор стиснул огромные кулаки, тяжело дыша и сдерживаясь из последних сил.
– Карлайл… я ценю твою тревогу и заботу обо мне. Кит, спасибо, что хочешь поддержать меня в трудную минуту. Однако теперь, ребята, выметайтесь-ка отсюда к чертовой бабушке и не лезьте в нашу жизнь, не то я сделаю что-то, о чем потом пожалеем мы все!
– У твоей Черри есть скелет в шкафу!
– Замолчи!
– Ее история…
– Я знаю ее историю.
– Она была танцовщицей…
– Убирайся, Карлайл.
– Она работала в стриптизе.
– Ты меня слышал? Убирайся.
– Твои мозги сейчас находятся не в голове, а гораздо ниже!
Коннор нанес брату удар в челюсть справа, на что Карлайл немедленно и очень ловко ответил ударом слева. Кит взвился в воздух и вклинился между братьями, удерживая их своими могучими ручищами на некотором расстоянии друг от друга.
- Предыдущая
- 27/30
- Следующая