Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ради нашей любви - Григ Кристин - Страница 10
– Лорелея, я здесь ни при чем, – убеждала ее Луиза вчера за ужином. – Я просто передаю тебе предложение. Не воображай, пожалуйста, что это моя идея.
Лорелея свирепо вонзила нож в сердцевину помидора.
Может быть, так оно и есть. Но, судя по всему, предложение Курта бабушку не удивило и не оскорбило.
– Какое еще предложение? – спросила она тогда. – Он еще мало у нас отнял? Ему требуется кровь?
Луиза сделала вид, что не замечает раздражения внучки.
– Гедр Рудольштадт просил передать тебе, что согласен простить долг… на определенных условиях.
Сердце Лорелеи пропустило такт, а затем забилось как бешеное. Может быть, Курт Рудольштадт – не такой уж мерзавец, как она о нем думала?
– Что за условия?
– Он хочет, чтобы ты согласилась стать его женой.
От этих слов у Лорелеи буквально отвисла челюсть.
– Ч-ч-что?!
– Курт хочет на тебе жениться.
– Что за глупые шутки?
– Я тоже сначала подумала, что это шутка. Но Курт говорил вполне серьезно.
– Я должна выйти замуж за этого… за это… за человека, которого совершенно не знаю, который мне ни капельки не нравится, которого видеть больше не хочу?
Дальше Лорелея наговорила такого, что теперь сама себе удивлялась. Остановилась она, только сообразив, что несправедливо изливать гнев на ни в чем не повинную бабушку. Однако все же опять взорвалась, когда Луиза осторожно заметила, что мысль о браке, пожалуй, не так уж глупа.
– «Глупа» – мягко сказано! Это безумная, идиотская, ни на что не похожая идея!
– Герр Рудольштадт обеспечит тебе спокойную и комфортную жизнь, – негромко продолжила свою линию Луиза.
– Спасибо, я и так всем обеспечена. Да как ты могла подумать…
– И потом, ты ведь последняя в роду. Нам нужен наследник.
У Лорелеи сжалось сердце. Наследник у рода фон Левенштейн есть. Только бабушка об этом еще не знает.
– Не волнуйся, наследник будет. Обязательно будет… когда-нибудь.
– Когда-нибудь? – Луиза нахмурилась. – И когда же? Женщине в твоем возрасте давно пора быть замужем.
– Женщине в моем… Господи помилуй, мне еще и тридцати нет!
– И все же тебе нужен мужчина.
Перед глазами у Лорелеи вспыхнул яркий образ: Курт сжимает ее в объятиях, его мускулистое тело обнажено, и у нее перехватывает дыхание от его красоты…
– Никакой мужчина мне не нужен, – ледяным тоном ответила она. – Мне и одной неплохо.
– Подумай о «Дамском изяществе». Я не вижу другого способа сохранить фирму.
– И ты серьезно думаешь, что за «Дамское изящество» я соглашусь продать душу сатане? Или тело – дьяволу в человеческом облике? Прости, мне жаль, что мы теряем компанию, но…
– В былые времена, – величественно приподняв подбородок, заговорила Луиза, – слияние могущественных родов считалось славным и достойным делом. Наш род гордится чистотой своей крови, его история уходит во тьму веков. Да, в жилах Курта не течет кровь знаменитых Рудольштадтов – зато на его стороне успех, сила и власть. Неужели ты не понимаешь, как выгоден будет этот союз для нас всех?
– Хочешь сказать, я должна пойти на эту смехотворную сделку ради твоего удовольствия?
– Разумеется, нет. Я просто напоминаю тебе, что собственные прихоти – не главное в жизни.
– Бабушка, я не продаюсь. Разговор окончен.
– Кто говорит о сделке или о продаже? Речь идет о слиянии…
– Так ты этого хочешь! Так вот: скорее я сгорю в аду! Скорее выйду замуж за… да хоть за чудовище из космоса!
– Как пожелаешь, дитя мое. Я передам твой ответ Курту. Постараюсь смягчить твои выражения.
– Передай именно так, как я сказала! – гневно потребовала Лорелея. Но в тот же миг ее охватил стыд: она вспомнила о возрасте бабушки и о ее больном сердце. – Поверь, я не хочу спорить с тобой или тебя расстраивать. Я люблю тебя всем сердцем. Знаешь, может быть, будет лучше, если завтра я просто не приду на встречу? В конце концов, зачем мне там появляться?
Луиза вздохнула.
– Ты права. Наверно, лучше тебе на время исчезнуть…
Разделавшись с помидорами, Лорелея перешла к огурцам.
Когда она объявила, что уезжает на неделю в свой деревенский домик, Луиза удивленно подняла брови.
– Ты никогда не рассказывала, что у тебя есть домик в деревне.
– Разве? – бросила Лорелея так небрежно, как только могла. – Наверное, случая не было.
Они еще немного поболтали, стараясь загладить осадок от размолвки, затем Лорелея распрощалась с бабушкой и стремглав бросилась в Дартмур, надеясь, что долгая дорога охладит ее гнев и приведет мысли в порядок. Но ее надежды были напрасны.
Джозеф Лидс обещал привести мальчишек домой к ужину, а значит, к этому времени она должна овладеть собой.
– Мы принесем кучу рыбы на ужин! – пообещал, уходя, Уильям.
– Вот такой рыбы! – широко развел руками сынишка Джозефа.
Его отец украдкой подмигнул Лорелее.
– Вы все-таки приготовьте что-нибудь на ужин, а то вдруг у рыбы на сегодняшний вечер другие планы.
Лорелея улыбнулась. Она прекрасно знала, что в местном заросшем ряской пруду рыба не водится.
Джозеф Лидс, симпатичный вдовец средних лет, ей нравился. Он симпатизировал Уильяму и частенько брал его с собой – то на рыбалку, то в поход, то еще куда-нибудь…
«Похоже, он к вам неровно дышит!» – поддразнивала Лорелею Джуди, К несчастью, сама Лорелея не чувствовала к Джозефу ничего, кроме дружеской симпатии. Он прекрасный человек, но ему не хватает силы характера, обаяния – всего того, что в избытке есть у…
Черт возьми! Лорелея недовольно сдвинула брови. Опять этот Курт не идет у нее из ума!.. А еще Джозеф добрый, отзывчивый и великодушный – полная противоположность Курту Рудольштадту!
И все же Курт – отец ее сына;
– Лорелея!
3
Она вскинула голову. За застекленной дверью, загораживая солнечный свет, высилась мощная фигура мужчины, о котором она только что думала, – Курта Рудольштадта.
Не осознавая, что делает, Лорелея полоснула острым ножом по пальцу. Кровь брызнула из рассеченной плоти, окрасила красным светлую поверхность деревянного стола…
– Черт побери!
Затрещало дерево. Лорелея не сразу поняла, что Курт высадил дверь плечом.
– Ты что, решила снова грохнуться в обморок?! – грубо спросил он, подхватывая ее на руки.
Это ты на меня так действуешь! – хотела ответить Лорелея, но промолчала. Она позволила взять себя на руки, перенести в гостиную, усадить в кресло у камина.
– Со мной все в порядке, – дрожащим голосом произнесла она. – Просто надо присесть.
– Зажми рану и опусти голову. – Он накрыл ее руку своей. – Вот так. И не шевелись, – добавил он, отходя в сторону.
Голос его звучал как у прирожденного властелина – мужчины, привыкшего отдавать приказы и добиваться повиновения. Лорелея никогда не подчинялась приказам, но сегодня подчинилась. Лучше уж подчиниться, чем свалиться без чувств к его ногам – тем более что не так давно с ней подобное уже случилось.
Тень Курта снова загородила от Лорелеи солнце. Достав из кармана белоснежный носовой платок, он быстро и ловко обмотал ее палец.
– Спасибо. Я…
– Сиди смирно.
– Говорю же, со мной все в порядке!
– Конечно. А я-то думаю, отчего ты белая как бумага? – Осмотрев ее руку, он нахмурился и пробормотал себе под нос что-то, но слов Лорелея не разобрала. – Судя по всему, порез глубокий. Возможно, придется наложить швы и сделать прививку от столбняка.
– Вовсе он не глубокий и никакая прививка не нужна!
– Откуда ты знаешь, глубокий или нет, если даже не видишь? Или у тебя привычка такая – спорить с каждым моим словом?
– Я не спорю, просто говорю… – Лорелея глубоко вздохнула. Курт прав: она с ним спорит из чистого упрямства. – Отпусти мою руку и дай мне взглянуть самой.
– А ты не потеряешь сознание?
– Еще чего! Не понимаю, почему… Ложь. Она прекрасно понимала, почему едва не рухнула как подкошенная, когда Курт, занимавший все ее мысли, предстал перед ней во плоти и крови.
- Предыдущая
- 10/31
- Следующая