Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Птицелов - Гриффит Рослин - Страница 13
— Все работают, а вы витаете в облаках, — сказал он язвительным тоном. — Ну и что, приятное занятие?
— А для вас приятное занятие — упражняться в жестокости и садизме! — выпалила она.
— Садизме?! — повторил он удивленно.
Она уже не могла остановиться:
— Да, именно! Чем вы занимались, когда вас не было в офисе? Хлестали бичом мулов и работников, как надсмотрщик на плантациях? А здесь ваш садизм принимает другие формы — вы хлещете людей насмешками.
— Кажется, мы с вами не сошлись характерами? — спросил он, подняв брови.
— Да! И я больше не хочу терпеть ваших насмешек!
Он наклонился к ней и, показав жестом на соседние чертежные столы, сказал:
— Мисс Кинсэйд, может, мы продолжим разговор в моем кабинете?
Орелия встала и прошла впереди него к дверям кабинета, задевая длинными юбками за чертежные столы.
Лайэм закрыл за ними дверь, и она выпрямилась перед ним, глядя на его высокую крепкую фигуру сердито и немного испуганно.
— Ну что ж, продолжайте оскорблять меня, если вам угодно, — спокойно сказал он.
— Никаких продолжений! — запальчиво воскликнула Орелия. — Увольняйте меня немедленно, и покончим с этим.
— Но у меня нет оснований уволить вас.
— Я грубо говорила с вами, разве служащим это позволено?
— В данном случае — да. С учетом вашего характера. Просто у вас повышенная эмоциональность.
Орелия не верила своим ушам — он говорил совершенно спокойно.
— Но ведь вы же и моей работой недовольны! Вы считаете, что я недостаточно быстро делаю эскизы. Разве это не основание, чтобы меня уволить?
Он пожал плечами;
— В тот раз я был неправ, извините.
— Я опоздала на работу сегодня.
— Отец сказал, что ваше объяснение удовлетворило его.
— Его, но не вас. Я не хочу оставаться здесь только из-за благосклонности вашего отца, которому нравится моя тетя.
— Но есть и другие основания, — возразил он. — Вы — профессионал.
Она взглянула на него изумленно.
— Как? Вы убеждаете меня, что я должна остаться у вас на работе?
— Да. А вы хотите убедить меня, что я должен вас уволить?
— Нет. Конечно же нет.
Он посмотрел на нее задумчиво.
— Как бы это сказать… Мы столкнулись друг с другом, и я признаю, что при этом столкновении слишком резко проявились некоторые черты моего характера. Давайте же разберемся во всем, поговорим откровенно.
Гнев постепенно таял, она посмотрела удивленно:
— А вы сложный человек…
— Наверное, как и все люди. Мне бы хотелось, чтобы вы в моем сложном характере разглядели, кроме жестокости и садизма, правдивость и откровенность, — сказал он с улыбкой.
Черты лица Лайэма смягчились, и он показался ей еще красивее. Она попыталась улыбнуться в ответ, но смогла только выговорить с запинкой:
— Это, конечно, преувеличение… я сказала сгоряча…
— Такое и со мной нередко случается.
— И вы имеете, мужество это признать…
— Ну, что касается мужества, то вы в этом отношении никому не уступите.
— Да мы, кажется, обмениваемся комплиментами, — улыбнулась Орелия.
— Ну что ж, это лучше, чем обмениваться бранными словами.
Она снова улыбнулась, хотя все-таки продолжала чувствовать неловкость.
— Значит, мы заключаем мир? И я могу работать без придирчивого контроля с вашей стороны?
— Грех вам жаловаться, меня почти всю неделю не было в офисе!
— А я не могу работать, когда за мной кто-то наблюдает…
— Как садист? — предположил он.
— Нет, чересчур придирчиво.
— А мне трудно работать рядом с прекрасной женщиной.
Прекрасной? Кровь прихлынула к ее лицу:
— Не бросать же мне из-за этого свою работу!
— Но вы меня отвлекаете от работы!
— Посадите меня за занавес или наденьте шоры, как надевают лошадям.
— Пожалуй, второй способ можно испробовать. Но теперь атмосфера разрядилась, не правда ли?
— Искренне надеюсь, что так. — Действительно, Орелия чувствовала, что на душе у нее стало легче.
Она бросила взгляд через дверное стекло и увидела, что за ними наблюдает Син О'Рурк.
— Ну, теперь я могу вернуться к работе?
— Полагаю, что да.
Снова между ними возникло какое-то напряжение, но не такое, как прежде. Орелия чувствовала, что ее неприязнь к Лайэму исчезла. Направившись к выходу, она бросила взгляд на его чертежный стол. Там был разложен эскиз — план здания в строгом классическом стиле.
— Вам нравится этот проект? — спросил Лайэм.
— Да.
Он нежно погладил чертеж кончиками пальцев.
— До сих пор О'Рурки не проектировали ни одного павильона Городка Развлечений, это первый заказ. Сегодня я поеду еще раз осмотреть место, выделенное для строительства. Я хотел взять с собой чертежника. Хотите поехать со мной? Но, может быть, неприлично для леди посещать такое место? В увеселительном парке публика грубая!
Орелия нахмурилась.
— Неприлично? Ненавижу это слово. Я не допущу, чтобы мои профессиональные интересы были скованы старомодными предрассудками.
Он скрестил на груди руки и улыбнулся:
— Стало быть, вы не отказываетесь сопровождать меня?
— Это приглашение? — притворно удивилась девушка. — Ведь я отвлекаю вас от работы!
— Постараюсь сосредоточиться,-улыбнулся он. — Но если вы согласны, то нам надо отправляться.
Орелия вышла из кабинета, собрала чертежную папку на своем столе, надела шляпу и жакет, взяла сумочку. Син, выйдя из своего кабинета, поглядел на нее вопросительно.
— Мисс Кинсэйд будет сопровождать меня в Городок Увеселений, — сообщил Лайэм отцу. — Можно сегодня обойтись в мастерской без нее?
— Конечно, — кивнул Сии.
— Вот и отлично. Я придаю большое значение этому проекту. Мне кажется, он важен для престижа фирмы, — объяснил отцу Лайэм.
Служащие проводили Лайэма и Орелию недоуменными взглядами. Орелия и сама удивлялась, как она вдруг согласилась работать с Лайэмом на ярмарке. Совсем недавно этот человек вызывал у нее такую неприязнь!
Федра прибирала свою студию к приходу гостя, выбрасывая ненужные черновые эскизы и использованные шпатели. Она оборудовала ателье на третьем этаже дома; когда Орелия решила стать архитектором— они обе работали в этом просторном помещении. Федра развесила на стенах свои картины и поставила вдоль стен несколько корзин с пестрым наследием бывшей артистки. Двадцать лет она кочевала, словно цыганка, с разными театральными труппами, пока не поселилась в доме, завещанном ей братом. Оборудовав студию и устроив по своему вкусу спальню, Федра оставила всю обстановку дома в неприкосновенности.
Внизу зазвонил звонок — Син явился раньше, чем она ждала. Она скинула рабочий халат, пригладила волосы и поспешила вниз.
Звонок дребезжал настойчиво.
— Вот нетерпеливый! — вскричала она, открывая дверь.
— Я так соскучился! — шептал Син, обнимая ее прямо на пороге.
Она поспешно ввела его в дом — зачем давать пищу. для пересудов? Может быть, соседи не замечают этих еженедельных визитов — Син приходил по пятницам, когда она отпускала на выходной своих слуг — Фреда и его жену Мэри. Они жили по соседству, в доме, который тоже принадлежал Федре.
Син крепко обнял ее, нашептывая ласковые слова и пытаясь увлечь в спальню.
— Я отнесу тебя на руках! — воскликнул он.
Она вырвалась и отстранилась, улыбаясь:
— Зачем спешить? И к тому же я тяжелая, ты надорвешься, пылкий романтик!
— Ты думаешь, я слишком стар для пылкой любви? — обиженно воскликнул он. — Возраст не влияет на чувства!
— Да уж, я знаю, какой ты страстный! — ласково сказала она, действительно обеспокоенная его намерением. — Сначала мы выпьем вина!
— Не надо мне вина! — Он снова крепко сжал ее талию. — Ты пьянишь лучше вина, женщина!
Но она уперлась обеими руками в его грудь.
— Ну, один бокал!
Син пробормотал неразборчивое ирландское проклятие, но отпустил ее. Федра повела его в гостиную и налила красного вина из графина, стоящего на столе.
- Предыдущая
- 13/49
- Следующая