Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сумерки Кланов-3: Охотники - Грессман Томас - Страница 39
Именно звезда М4 беспокоила Командора Бересика. Из-за капризов физики, вовлечённых в двигатель Керни-Фушидо, понадобится не менее 205 часов, чтобы прыжковый парус собрал, переработал и сохранил достаточно солнечного излучения, чтобы зарядить энергией прыжковые двигатели флота для следующего перехода через гиперкосмос. Это значило, что флот должен был лежать в дрейфе восемь с половиной дней.
До этой перезарядочной остановки никто не уделял большого внимания времени, в течение которого флот затаится, собирая солнечную энергию, чтобы перезарядить К-Ф двигатели. Теперь на необитаемых просторах Периферии, с опасностью нападения пиратов — или, возможно, даже Клановского рейда — волнение среди офицеров и людей Экспедиционного Войска Змей начало возрастать.
Сперва, эффект был скрыт. Расслабленность и неспособность сконцентрироваться были легко преодолены укороченной вахтой и дополнительным временем, выделенным для проведения на гравитационных палубах корабля. Но, по мере того как шли часы, поднимался и уровень стресса.
До того, как срединная точка зарядочного процесса была достигнута, Капитана Д.С. Стокдайл, капеллана Лёгкой Кавалерии Эридана, уже трижды просили поговорить с пехотинцами, которые запутались в оскорблениях. Последний случай, вызванный несогласием о результате боевой симуляции битвы роботов, бросил двух ветеранов в рукопашную. Стокдайлу при помощи Сержант Майора Йонга пришлось вмешаться в драку до того, как они могли нанести друг другу серьёзные повреждения.
Даже офицеры не имели иммунитета к возрастающему волнению на корабле. Однажды во время смены стражи, Морган попросил Командора Бересика проверить смену расписания для пилотов, летающих на БАРКАП. Как Морган ни старался объяснить свою озабоченность беспокойством о готовности и усталости этих, сильно переработавших авиаторов, Бересик зарычал, спрашивая его, почему он не беспокоится так же сильно о команде корабля.
На борту Бернлада, Прыжкового Корабля класса Звёздный Лорд, принадлежавшем Рыцарям Внутренней Сферы, Пол Мастерс провёл пятнадцать минут, отчитывая своих персональных техников за невыполнение запланированных работ над его Фениксом, которые, как он считал, должны были бы быть сделаны. Когда главный техник Рыцарей услышал, что Мастерс отчитывает техников, он увёл Полковника вниз и задал ему самому весьма хлёсткие упрёки. Во время этой брани, достойной сапожника, техник стал столь разгневанным, что Мастерс забоялся физической атаки.
Эти спровоцированные напряжённостью инциденты стали во весь рост за тридцать часов до того, как флоту пришлось выпрыгнуть из системы.
Пара ШЛ-17Р Шилон, принадлежащих Третьему Ударному Батальону Лёгкой Кавалерии Эридана как раз завершила долгий патрульный виток вокруг Эрриксона, Прыжкового Корабля класса Захватчик, приписанного к Первым Катильским Уланам. По мере того, как они начали выполнять внутренний разворот из патруля, Офицер Леопард Харпул заметил блик на сенсорах там, где его не должно было быть.
— Безумный, у меня неизвестный здесь. — Известный, как «Ёж» за его непослушные, колючие волосы Харпул сообщил о контакте лидеру звена, передавая радиус и принимая надлежащую военную манеру речи. — Он на три-три-семь, метка шестнадцать. Три-девять-ноль и приближается.
Лейтенант «Безумный Стив» Тиммонс, командир звена, взглянул на дисплей. Пятно было слегка выше его плоскости движения на десяти часах. Дисплей сказал ему, что неизвестный был примерно в 300 километрах от него. Сложенная скорость бродяги и его звена значила, что они попадут в его поле зрения через несколько секунд.
По мере того, как Тиммонс наблюдал за дисплеем, яркий след разделился, неожиданно становясь двойным. Ни один из них не показывал Определителя Враг Друг.
— Я взял его, Лео. Плотный захват через минуту.
Тиммонс нажал команду, высылая мощный, закодированный пучок микроволновой энергии. Клёкот запросника должен был бы указать дружественное судно. И на этот раз не было ответа.
— Отрицательный ОВД ответ. Засечён и заряжён, Ёж, вступаем в бой. — Переключая каналы, Тиммонс послал короткое сообщение «Воздушному Боссу» на борт Невидимой Истины.
— Площадка, Площадка, это Эхо Пять. Два бродяги, возможно, бандиты, на один-шесть-семь, метка сорок-пять. Эхо Пять и Шесть начинают.
— Я его засёк. — Произнёс Харпул ещё до того, как Тиммонс закончил свой рапорт. — Компьютер определил их, как Клановские ОмниИстребители, возможно Сабутаи. Восемьдесят процентов вероятности. Цель засечена.
— Ёж, стой... — прокричал Тиммонс, опоздав на полсекунды.
— Ракеты ушли.
По мере того, как крик Харпула нёсся по линии связи, двадцать ракет большого радиуса действия Шигунга покинули срезанный нос Шилоны. В вакууме космоса не было огня от запуска, как это было бы в богатой кислородом атмосфере. Только яркая точка, показанная отслеживающей системой истребителя, спроэцировалась на головной дисплей Тиммонса, помечая путь ракет.
В трех сотнях километров от этого места, сгенерированный компьютером голос прозвучал в ушах Лейтенанта Ричарда Норгана. — Ракеты запущены. Предпринимаем противоракетный манёвр.
Будучи опытным боевым пилотом Норган не нуждался в подобном напоминании. Он заметил след ракет на своём дисплее долей секунды раньше и уже давил на правую педаль. Норган потянул рукоять вправо и вперёд с такой силой, что побоялся сломать его. Левой рукой он перевёл ускорение на полный вперёд.
Мгновенно 75-тонный истребитель откликнулся, падая во вращение вокруг борта.
— Площадка, Площадка, Сьерра Девять под огнём! — прокричал Норган в коммуникатор. Его манёвр отклонения почти сработал. Только три приближающиеся ракеты врезались в фюзеляж его Молота. Разворачиваясь в свою очередь, Норган навёл массивную Императорскую автопушку на атакующего. Цель была вне досягаемости, но это долго не продлится. Ещё несколько секунд на такой скорости и он выпустит шторм разрывных, бронебойных снарядов, способных обезвредить почти любого оппонента, кроме самых тяжёлых, за одну очередь.
— Смутно через гнев от неспровоцированной атаки Норган слышал крики аэрокосмического контроля. Воздушный Босс, казалось, приказывал ему прекратить атаку.
Ещё недолго, смущённый Норган продолжал сближаться с атакующим истребителем, его пальцы застыли над триггером.
— Черт, Сьерра Девять, Я сказал отставить атаку! Твоя цель это друг, я говорю; твоя цель друг. Подтвердить!
Тряхнув головой, Норган отключил орудия корабля.
— Площадка, Сьерра Девять подтверждает, цель дружественная. Прекращаю атаку, но если этот сын лося выстрелит ещё хоть раз, я его отправлю прямо в ад.
Воздушный Босс не ответил на угрозу Норгана. Он был слишком занят, подавляя бунт Офицера Харпула.
— Мне не важно, что твои сенсоры сказали тебе! Ты нарушил все правила вступления в бой! Теперь убирайся оттуда, я говорю, прямо сейчас!
Харпул пытался протестовать, но Босс не принимал его.
— Мне плевать, кто ты, Кавалерист, Ком Гвардеец или кровавый Король Кашмира. Ты чуть не развязал самую большую перестрелку по эту сторону Токайдо. У тебя приказ, Мистер, и если ты не появишься в моем офисе в течение получаса, ты будешь счастлив, если хоть когда-нибудь ещё сядешь в истребитель. Понял?
Фыркнув от отвращения, Командир Франк Казева стряхнул свои наушники и отбросил их на коммуникационную панель, отрезая мрачный голос Харпула.
— Денни, соедини меня с мостиком.
Часом позже, Харпул и Тиммонс стояли в напряжённом внимании в офисе Воздушного Босса. Казева прохаживался взад вперёд перед ними. На твёрдых стульях с прямой спинкой, выстроившихся вдоль стены, сидели Ариана Винстон, Командор Бересик и Морган Хасек-Дэвион. Присутствие трех главных офицеров сказало пилотам, что они попали в очень глубокую передрягу.
— Хорошо, ребята, — голос Казева был угрожающе спокоен. — Ну и как вы дошли до того, чтобы атаковать Молота Ком Гвардии?
— Сэр, это была моя ошибка, — начал Лейтенант Тиммонс. — Я был ведущим в звене. Это на мне лежит ответственность за то, чтобы быть уверенным в природе контакта перед вступлением в бой.
- Предыдущая
- 39/75
- Следующая