Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь по завещанию - Грей Долли - Страница 20
Вот и сейчас, решив, что вряд ли Стивен является миллионером, она сочла уместным воспользоваться своим положением.
Как только они вошли в небольшой зал, владелец заведения, проявив необыкновенную для столь упитанного человека прыть, опередил метрдотеля и обратился к девушке:
– Мисс Фэншоу, я рад, что вы посетили мой скромный ресторан.
– Мистер Домби, я только что говорила моему другу, мистеру Стоппарду, что не знаю более гостеприимного заведения, чем «Белый пони».
От подобного комплимента щеки мистера Домби еще больше порозовели. И он самолично провел гостей к лучшему столику. Как только был сделан заказ и хозяин, извинившись, удалился, Стивен, с изумлением наблюдавший за происходящим, воскликнул:
– Гленда, да он от вас без ума!
– О нет. – Мысль о том, что мистер Домби испытывает к ней глубокие чувства, рассмешила девушку. – Он без ума не от меня, а от моего… – Гленда хотела сказать «положение в обществе», но слова застряли у нее в горле, когда она увидела вновь вошедших.
Марвин Грант в сопровождении яркой блондинки, в которой девушка без труда узнала Бланш Уинтроп, разговаривал с метрдотелем, когда к ним присоединился хозяин заведения. Мистер Домби, как и большинство жителей городка, знал о разрыве отношений между мистером Грантом и мисс Фэншоу, поэтому поспешил отказать новым посетителям под предлогом отсутствия свободных мест.
Выслушав его, Марвин окинул взглядом зал… и увидел Гленду. Девушка заметила, как сощурились его глаза, как заходили желваки на скулах. Оттолкнув хозяина, он направился к их столику.
Глядя на его нетвердую походку, Гленда поняла, что он пьян.
– Кого я вижу?! Мисс Фэншоу! – Губы Марвина скривились в издевательской ухмылке. – Вы решили снизойти до нас, простых смертных, и осчастливить своим присутствием?
– Марвин, прошу тебя… – Гленда сделала попытку успокоить его.
– Про-о-осишъ?! А мне казалось, что ты теперь только приказываешь, – грубо перебил он ее.
– Кто это? – Стивен вопросительно посмотрел на Гленду.
– Ах, прости, ты здесь не одна? – не унимался Марвин. – Это кто? Твой новый любовник? Ну и каков он в постели?
Гленда готова была провалиться от стыда сквозь землю. Она опустила голову. Ее лицо горело от унижения. А Марвин продолжал оскорблять ее, выкрикивая все новые гадости. Неожиданно он осекся на полуслове.
Девушка несмело подняла глаза от салфетки, которую мяла в руках, и увидела, как Стивен, взяв ее обидчика, словно котенка, за шиворот, тащит по залу и вышвыривает за дверь, после чего невозмутимо возвращается на место.
– Итак, вы говорили, что мистер Домби без ума от вашего… – Стивен как ни в чем не бывало продолжил прерванную беседу.
– Спасибо, – тихо промолвила Гленда. – Если бы не вы… Почему вы вступились за меня?
– Не люблю, когда обижают женщин.
Этот простой и искренний ответ заставил ее по-новому взглянуть на собеседника.
Гленда не привыкла к тому, что за нее заступаются. На протяжении всей своей жизни она была вынуждена сама давать отпор обидчикам. И новое чувство защищенности, возникшее от близости Стивена, было ей непривычно. Прекрасный рассказчик, он постепенно заставил девушку забыть о неприятном инциденте, повествуя о своем детстве, проведенном в небольшом городке Хейуорт, родных местах сестер Бронте.
Подростком Гленда, читавшая «Грозовой перевал», была влюблена в Хитклифа и часто мечтала быть похищенной им. О чем и не замедлила сообщить Стивену.
– Так вам, мисс Гленда, нравятся демонические натуры? Увы мне, увы! Значит, у меня нет ни единого шанса завоевать ваше сердце! – воскликнул он в притворном отчаянии.
– Что вы, я уже выросла из подобных фантазий. Теперь я мечтаю о мужчине, которому можно верить.
Признание, вырвавшееся из уст девушки, смутило как ее саму, так и собеседника. Возникла неловкая пауза, первой нарушить которую рискнула Гленда.
– Знаете что, Стивен, мы с вами знакомы почти сутки, а до сих пор обращаемся друг к другу на «вы». Мне кажется, между друзьями формальности излишни. Согласны?
– Согласен, Гленда, – сказал Стивен и улыбнулся.
Каролина, удовлетворенно хмыкнув, приняла чек из рук сэра Хьюго, как всегда недовольного ее огромными тратами.
– И нечего хмуриться так, словно ты даешь деньги не собственной жене, а благотворительному фонду.
– Думаю, благотворительный фонд обошелся бы мне гораздо дешевле, – проскрипел ее престарелый муж.
– Вполне возможно. Но титул, на который ты претендуешь, стоит гораздо больше, чем те жалкие крохи, которые ты мне выдаешь. Кроме того, деньги я трачу и для твоей пользы тоже, ведь о муже судят прежде всего по тому, какова его жена.
– Слава Богу, так считают не все, иначе я давно бы потерял авторитет у моих партнеров по бизнесу. Кстати, через два дня истекает срок выполнения условия завещания. Интересно, как ты сообщишь Ричарду о своем уже состоявшемся замужестве? Думаешь, он воспримет это известие спокойно?
– Мне лестно, что ты так беспокоишься обо мне. Но я не настолько глупа, чтобы сообщать ему об этом лично. Он узнает все из завтрашних газет, а я в это время буду достаточно далеко, чтобы его месть не коснулась меня. Если кому и придется давать ему объяснения, так это тебе, дорогой. – Каролина чмокнула мужа в лоб и вышла из комнаты.
Сэр Хьюго посмотрел ей вслед с заметным уважением.
– Нет, ну какая бестия! Пожалуй, я несколько недооценил ее. Придется в будущем быть с ней поосторожнее.
Гленда встречалась со Стивеном уже несколько дней, но только сегодня решила пригласить его к себе. Ей нравились его ум, спокойная рассудительность и вместе с тем некая романтичность. С ним все казалось простым и ясным, и ей не надо было притворяться кем-то другим, кем она в действительности не является.
Возможно, именно Стивен сможет дать ей счастье, что не дал Ричард.
Кузен Ричард… Как она ни старалась, ей не удалось изгнать его образ из своего сердца. Он навсегда останется там, кровоточащей раной напоминая о себе время от времени. Несмотря на боль, которую он причинил ей, она не держала на него зла и искренне желала счастья… потому что любила.
Но Ричард – это уже прошлое. А Стивен… Стивен – настоящее.
Мелодичная трель звонка сообщила ей о приходе гостя. Гленда распахнула дверь, приглашая Стивена войти. Судя по всему, он тоже волновался в ожидании этой встречи.
Одетый в темные джинсы и белый пуловер ручной вязки, он напоминал студента колледжа. Впечатление усиливали его по-мальчишески взлохмаченные волосы, не поддающиеся даже умелой руке парикмахера.
Гленда нервно улыбнулась. Они впервые остались наедине в ее квартире. До сих пор их встречи проходили на нейтральной территории и в людных местах: в ресторанах, театре, кино. Сегодняшний же вечер свидетельство-нал о том, что в их отношениях наступил момент, когда им предстояло определиться со своим будущим. Оба это прекрасно осознавали, поэтому и чувствовали себя несколько скованно.
Первым нарушил неловкое молчание Стивен. Пробормотав: «Это тебе», – он протянул девушке букет. Гленда засуетилась в поисках вазы, попутно рассыпаясь в благодарностях и опрокидывая множество вещей на своем пути, которые молодой мужчина успешно ловил и водворял на место.
Неожиданно они столкнулись. И тогда Стивен решительно обнял девушку и, склонив свое лицо навстречу ее доверчиво поднятому, осторожно поцеловал в губы. Всего на мгновение страсть соединила их, путая мысли, выбивая почву из-под ног…
Неожиданно Гленда резко отстранилась.
– Извини, – смутился Стивен. – Я слишком поторопился… Мне не следовало… Право, я такой неловкий.
– Дело вовсе не в тебе, – печально улыбнулась девушка. – Дело во мне.
Она бессильно опустилась в кресло.
– Расскажи, я пойму. – Стивен сел на пол у ее ног, внимательно глядя ей в глаза.
И Гленда начала говорить, сначала робко, ища у него поддержки для каждого слова, а потом быстро, не прерываясь, словно от этого зависела ее жизнь. Она рассказала ему о своем детстве, об отце, о том, как тяжело переживала гибель родителей, о предательстве Марвина, о встрече с Генри Хоссельмеером… и о Ричарде. Все, от начала и до конца.
- Предыдущая
- 20/30
- Следующая